《浪淘沙·九日從吳見山覓酒》譯文及鑒賞
原文
《浪淘沙·九日從吳見山覓酒》
山遠翠眉長,高處凄涼,菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。
烏帽壓吳霜,風(fēng)力偏狂,一年佳節(jié)過西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽。
譯文
浪淘沙:唐教坊曲名。
吳見山:吳文英詞友,常有唱酬相和!秹舸霸~》中,題其名的即有六首,而和詞或用其原韻而作的竟有五首之多?梢妳且娚奖鼐谔钤~。
鑒賞
“山遠”兩句,敘景隨情移!按涿肌,青翠的山氣。此言秋日重陽本是登高攬勝的好時節(jié),但因為詞人心情抑郁,即使遠望寒山雖是空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,在他心目中也是感到凄凄涼涼,使他不忍細睹!熬栈ā币痪,以人擬菊!岸徘锬铩保褐该利悇尤说母杓。此言秋菊傲霜迎風(fēng),枝干細長,好像一位婀娜多姿的歌妓一樣楚楚動人!皟粝础眱删,房中插菊,點重陽(九日)景色。詞人說:我將綠玉杯洗滌得干干凈凈,并打來清冽的井水放進杯中,插上我為您專門(指吳見山)摘來的菊花,拿來您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。
“烏帽”兩句,寫自己已老。言自己雖然用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),以免顯露出自己的老態(tài)來,但是秋風(fēng)狂勁,仍舊不時地要從頭上的.“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來。“一年”一句,直敘去吳見山家飲酒。詞人說:我在這一年中的重陽佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過去算了!扒锷眱删,寫自己心中抑郁,愁悶的原因。“秋色”、“雁聲”與“斜陽”,都是詞人對景思親,感慨自身已入暮年卻仍羈旅在外的哀愁的根源,所謂觸景生情也。故周邦彥《玉樓春》詞有“煙中列岫青無數(shù),雁背夕陽紅欲暮”之嘆;而元馬致遠的小令《天凈沙·秋思》中也有“夕陽西下,斷腸人在天涯”的哀傷;李商隱也有“夕陽無限好,只是近黃昏”的哀嘆。這些與夢窗此詞的結(jié)尾兩句,何其相似。
【《浪淘沙·九日從吳見山覓酒》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《長相思·吳山青》原文及譯文05-08
杜甫《又呈吳郎》譯文及鑒賞11-04
王安石《狼山觀!疯b賞及譯文10-31
蝶戀花·九日和吳見山韻原文及賞析11-12
歐陽修《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》譯文及鑒賞03-16
辛棄疾《山鬼謠·問何年》譯文及鑒賞10-31
李清照《浪淘沙·簾外五更風(fēng)》譯文及鑒賞10-31
陶淵明《悲從弟仲德》鑒賞及譯文參考11-06