- 相關(guān)推薦
《醉桃源·贈(zèng)盧長笛》譯文及鑒賞
沙河塘上舊游嬉。盧郎年少時(shí)。一聲長笛月中吹。和云和雁飛。
驚物換,嘆星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草凄凄。倚樓人未歸。
譯文
醉桃源:詞牌名。雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。
盧長笛:系一下層社會(huì)的樂工,據(jù)詞中透露,是詞人的一位老相識(shí),極有可能還是詞人的一位老鄉(xiāng)。
賞析/鑒賞
“沙河塘上”兩句!吧澈犹痢,《輿地記》:唐咸通(唐懿宗、唐僖宗年號(hào),860—873)中,杭州刺史崔亮開沙河以通海潮(沙河塘在錢塘縣南五里)。此言盧長笛年青時(shí)候經(jīng)常在沙河塘一帶游玩,那時(shí)候他已經(jīng)愛上了吹長笛以自娛。“一聲”兩句,承上。言盧郎久攻長笛,遂成專家。他的長笛聲起,奇妙而悅耳,好像月宮中的仙曲一般,笛聲悠揚(yáng)地隨著天上的白云、鴻雁一齊飛向遠(yuǎn)方。上片贊揚(yáng)盧長笛的笛聲高妙。
“驚物換”三句。言物換星移,時(shí)光流逝,當(dāng)詞人如今再與盧長笛重逢之時(shí),兩人雙雙太息,因?yàn)閮蓚(gè)人都已經(jīng)是鬢添霜絲,垂垂老矣。“斷腸”兩句。此言兩個(gè)人都是久客吳地,都因?yàn)樗监l(xiāng)而傷心斷腸。詞人說:“料想在故鄉(xiāng)的親人,如今也必定是在倚欄遠(yuǎn)眺,盼望著我們兩個(gè)游子歸去呢!睆南缕p雙臨老思鄉(xiāng)的詞意中透露出來的消息可以推測:盧長笛可能是詞人的一個(gè)同鄉(xiāng)人。
【《醉桃源·贈(zèng)盧長笛》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
醉桃源贈(zèng)盧長笛原文翻譯及賞析09-13
醉桃源·贈(zèng)盧長笛原文翻譯及賞析(3篇)04-08