中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

夜雨寄北翻譯賞析和原文

時(shí)間:2022-12-05 09:11:37 古籍 我要投稿

夜雨寄北翻譯賞析和原文

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現(xiàn)代新詩(shī)相對(duì)應(yīng)。古詩(shī)的類(lèi)型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編精心整理的夜雨寄北翻譯賞析和原文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。。

  夜雨寄北

  作者:李商隱

  君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當(dāng)共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。

  譯文

  你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;

  今晚巴山下著大雨,雨水漲滿(mǎn)秋池。

  何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;

  再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  賞析

  這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語(yǔ)淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無(wú)窮。

  有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(zhǎng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當(dāng)時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。就詩(shī)的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。

  夜雨寄北概述

  《夜雨寄北》是晚唐詩(shī)人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫(xiě)給遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩(shī)人給對(duì)方的復(fù)信。詩(shī)的開(kāi)頭兩句以問(wèn)答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫(xiě),闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的思念。后兩句即設(shè)想來(lái)日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩(shī)詞表現(xiàn)出來(lái)的的辭藻華美,用典精巧,長(zhǎng)于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩(shī)卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

  拓展:關(guān)于李商隱《夜雨寄北》賞析

  夜雨寄北

  李商隱

  君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當(dāng)共剪西窗燭,卻話(huà)巴山夜雨時(shí)。

  注釋①選自《李義山詩(shī)集》。李商隱(約813-約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生。懷州河內(nèi)(現(xiàn)在河南泌陽(yáng))人。唐代詩(shī)人。 這首詩(shī)是寄給友人的(也可能是寄給妻子的)。當(dāng)時(shí)詩(shī)人在巴蜀,友人(或妻子)在長(zhǎng)安,所以說(shuō)“寄北。在夏雨的夜晚。詩(shī)人獨(dú)自一人在外乘涼不由得想起了以前的好友。感慨萬(wàn)千。 ①、君:你。指作者的妻子王氏。一說(shuō)是友人。

 、、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江縣以北。(泛指巴蜀之地)

 、、 秋池:秋天的池塘。

 、、何當(dāng):哪一天?

 、、共剪西窗燭:在西窗下共剪燭蕊。剪:剪去燭花,使?fàn)T光更加明亮。

  ⑥、卻話(huà):從頭談起。卻:副詞。還,且。表示輕微的轉(zhuǎn)折。

  譯文:

  你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿(mǎn)秋池。 何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭①花徹夜長(zhǎng)談; 再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

  注:①蠟燭燃燒時(shí)間過(guò)長(zhǎng)會(huì)引起燭花現(xiàn)象,也就是火苗會(huì)跳動(dòng),必須剪短燭心才能保持燭火苗不動(dòng)。

  【韻譯】

  你問(wèn)我回家的日子,我尚未定歸期;

  今晚巴山下著大雨,雨水漲滿(mǎn)池子。

  何時(shí)你我重新聚首,共在西窗燭芯;

  再告訴你今夜秋雨,我痛苦的思念。

  賞析:

  這是李商隱膾炙人口的抒情短章,是詩(shī)人寫(xiě)給遠(yuǎn)在北方的妻子的。當(dāng)時(shí)詩(shī)人被秋雨阻隔,滯留荊巴一帶,妻子從家中寄來(lái)書(shū)信,詢(xún)問(wèn)歸期。但秋雨連綿,交通中斷,無(wú)法確定,所以回答說(shuō):君問(wèn)歸期未有期。這一句有問(wèn)有答,跌宕有致,流露出詩(shī)人留滯異鄉(xiāng)、歸期未卜的羈旅之愁。詩(shī)人與夫人王氏伉儷情深,時(shí)刻盼望能速歸故里,與妻子共坐西窗之下,剪去燭花,深夜暢談。而此時(shí),只能苦苦思念。詩(shī)只有四句,卻情景交融,虛實(shí)相生,既包含空間的往復(fù)對(duì)照,又體現(xiàn)時(shí)間的回環(huán)跳躍!昂萎(dāng)”為設(shè)想之詞,設(shè)想由實(shí)景而生,所以第二句中的巴山夜雨成為設(shè)想中回憶的話(huà)題,自然成為“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”這樣的巧妙詩(shī)句。

  李商隱的愛(ài)情詩(shī)多以典雅華麗、深隱曲折取勝,這首詩(shī),《萬(wàn)首唐人絕句》中題作《夜雨寄內(nèi)》,“內(nèi)”就是“內(nèi)人”,指妻子。詩(shī)人在巴山雨夜中思念妻子,充滿(mǎn)了深深的懷念之情。詩(shī)人用樸實(shí)無(wú)華的文字,寫(xiě)出他對(duì)妻子的一片深情,親切有味。全詩(shī)構(gòu)思新巧,自然流暢,跌宕有致。情深意遠(yuǎn) 思緒纏綿 。

  “君問(wèn)歸期未有期”,詩(shī)一開(kāi)始,就擺出了不可解脫的矛盾。歸期的希望與未有期的失望,兩相對(duì)立。悲愴沉痛,籠罩全篇!鞍蜕揭褂隄q秋池”,表面上看,是即景點(diǎn)題。但是這一景象把歸期未有期的沉痛情緒,渲暈得更形象、更濃郁了。獨(dú)在他鄉(xiāng)異域的巴山,是秋天,又是深夜,又是夜雨。這一情境本身就是令人傷感的。尤其是“漲秋池”三字,秋雨綿綿,把池水都漲滿(mǎn)了。詩(shī)人抓住了這一精細(xì)的而又富于生活實(shí)感的'畫(huà)面,調(diào)動(dòng)讀者的想象,似乎秋池里漲的不是秋水,而是詩(shī)人難以解脫的痛苦。

  絕句雖屬短制,但也講究結(jié)構(gòu)的技藝。前人有言,絕句大抵起承二句困難,然不過(guò)平直敘起為佳,從容承之為是。至如宛轉(zhuǎn)變化工夫,全在第三句。這首詩(shī)的第三句,就顯示了這種工夫!昂萎(dāng)共剪西窗燭”,宕開(kāi)一筆,從眼前跳脫到將來(lái),從巴山跳脫到北方(長(zhǎng)安),用示現(xiàn)的修辭方法,寫(xiě)出詩(shī)人的遐想!肮布粑鞔盃T”,可能溶化了杜甫《羌村三首》中“夜闌更秉燭,相對(duì)如夢(mèng)寐”的詩(shī)境,但是由夫婦化為友朋,活用了,情味更濃!昂萎(dāng)”二字,意思是“什么時(shí)候才能夠”,照應(yīng)首句“未有期”,既有熱切地盼望,又有難以料定的惆悵。在情意上,與前兩句,似斷非斷。

  第四句顯得更為精彩。“卻話(huà)巴山夜雨時(shí)”,是承“共剪西窗”而來(lái),為順流之舟。在短小得只能有四句的絕句體裁里,毫不可惜地運(yùn)用了重復(fù)句意,不能不謂之大膽。然而,再次出現(xiàn)的“巴山夜雨”,無(wú)單調(diào)之嫌,文意反而曲折深厚。如果說(shuō),前一句“巴山夜雨”是以景寫(xiě)情,那么這一句的“巴山夜雨”卻是以情寫(xiě)景。它與“西窗剪燭”,組成一幅溫暖的動(dòng)態(tài)畫(huà)面,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)于歸期的向往,對(duì)于“君”的深厚友情。這給詩(shī)中增添了歡欣感。這種歡欣只是一種難以卜料的期待,因而示現(xiàn)于將來(lái)的欣慰,又加劇了眼前歸期未有期的痛苦。我們可以感受到詩(shī)人的情感不斷起伏、跳躍,但是通篇的情感色調(diào)又是和諧、統(tǒng)一的。

  李商隱的詩(shī),特別是他晚年的詩(shī),感傷情緒很濃。這種感傷反映了時(shí)代的黑暗,反映了他個(gè)人遭遇的不幸。《夜雨寄北》,雖然有些歡欣的折光,總的看來(lái),也是感傷的。只是這種感傷表現(xiàn)得很曲折、很深沉。一句“巴山夜雨漲秋池”,隱含了多少豐富的潛臺(tái)詞。這里似乎不是由于夫妻分離而感到的痛苦,實(shí)在是深深包含了詩(shī)人此時(shí)此地回顧一生的哀愁,隱含著對(duì)于現(xiàn)實(shí)的憤懣與絕望。

  這首詩(shī)即興寫(xiě)來(lái),寫(xiě)出了詩(shī)人剎那間情感的曲折變化。語(yǔ)言是樸實(shí)的,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。李商隱的大部分詩(shī),辭藻華美,用典精巧,長(zhǎng)于象征、暗示。這首《夜雨寄北》,表現(xiàn)了李商隱詩(shī)的另一種風(fēng)格:質(zhì)樸、自然,卻同樣具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

【夜雨寄北翻譯賞析和原文】相關(guān)文章:

夜雨寄北原文及翻譯賞析06-12

《夜雨寄北》原文及翻譯賞析03-09

夜雨寄北原文翻譯及賞析05-05

夜雨寄北翻譯和原文02-17

李商隱《夜雨寄北》原文翻譯與賞析11-28

《夜雨寄北》原文及翻譯11-24

夜雨寄北原文及翻譯04-11

夜雨寄北翻譯及原文08-24

夜雨寄北原文及翻譯08-31