孟郊《烈女操》譯文及賞析
《烈女操》
唐代:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。
貞女貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)
《烈女操》韻譯
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,
鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),
為此舍生才稱得上至善至美。
對天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝,
就像清凈不起波瀾的古井水!
《烈女操》注釋
烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。
梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實(shí)梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。
會(huì):終當(dāng)。
殉:以死相從。
“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠(yuǎn)不會(huì)泛起情感波瀾。
古:同枯。古井水:枯井水。
《烈女操》鑒賞
這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節(jié)以表從一之志,殉節(jié)以明堅(jiān)貞之心。結(jié)句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅(jiān)決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾!睆拇朔。烈女節(jié)義肝腸,堅(jiān)貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執(zhí),以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據(jù)考,當(dāng)時(shí)對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節(jié)。
《烈女操》賞析
?《烈女操》,古《樂府》屬《琴曲》歌詞,這是一首贊頌烈女堅(jiān)守節(jié)操的詩。舊時(shí)代的女子不少成為封建禮教和倫理的犧牲品,有的夫死而不獨(dú)生,有的夫死而終身不嫁,都表示對丈夫的忠貞。作者歌頌貞婦,正說明他的封建倫理道德觀念的濃厚,反映了他的階級局限性。
詩人開篇以"梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死"起興,來比喻烈女的貞操。接下來,詩人直接寫貞婦殉夫,"舍生亦如此",表現(xiàn)了貞婦守節(jié)不嫁的高尚情操。最后兩句詩人以"古井水"作比,進(jìn)一步表明了"妾心"的堅(jiān)定不移。封建社會(huì)中,婦女在經(jīng)濟(jì)上不能獨(dú)立,只能依附于丈夫生活,完全沒有獨(dú)立地位。
全詩以貼切的比喻表現(xiàn)烈女對愛情的堅(jiān)貞,但也表現(xiàn)了詩人深厚的`封建倫理道德觀念。詩人于無形中維護(hù)了封建禮教道德,對于詩人所處的時(shí)代來說,這是不可避免的,我們應(yīng)該辯證看待,取其精華,去其糟粕。但結(jié)合作者坎坷的身世,不圓通的性格,也有人認(rèn)為詩人創(chuàng)作這首詩是有所寄托,借歌頌烈女誓死不嫁的品德,來表明自己的心志和高尚品行,即寧死也不肯與封建權(quán)貴同流合污。
《烈女操》名家點(diǎn)評
孟向榮:"全詩不用典故藻飾,語言明白淡素,而又力避平庸淺易。錢鐘書《談藝錄》評孟郊云:'東野五古佳處,深語若平,巧語帶樸,新語入古,幽語含淡,而心思鏡刻,筆墨圭棱',于此詩略見一斑。"
劉映華,《唐詩三百首注譯析》:"這首詩前兩句用典,帶有起興的性質(zhì),是比喻。但所用的典故曲折隱晦,不易叫人明自它的出處,所以歷來的注釋家,多不加以注明。第二聯(lián),將比喻的意思加以點(diǎn)明,頗覺無味。第三聯(lián)也是比喻,較為含蓄而奇崛,卻是歷來稱誦的名句。
《烈女操》作者介紹
孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人,F(xiàn)存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。
【孟郊《烈女操》譯文及賞析】相關(guān)文章:
烈女操原文翻譯及賞析05-14
《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析04-12
唐詩《列女操》孟郊12-26
孟郊 《游子吟》鑒賞及賞析11-23
李清照譯文及賞析02-17
黃庭堅(jiān)譯文及賞析02-17
王昌齡譯文及賞析02-17
孟郊《游子吟》唐詩賞析及點(diǎn)評07-13
天凈沙秋思譯文及賞析04-12
《初夏絕句》譯文及賞析04-11