中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《北門》賞析 《北門》譯文及鑒賞

時間:2021-01-02 10:31:41 古籍 我要投稿

《北門》賞析 《北門》譯文及鑒賞

  《北門》

  先秦:佚名

  出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

  王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

  王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

  《北門》譯文

  我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧寒,沒人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么辦法想!

  王家差事派給我,衙門公務(wù)也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好辦法!

  王家差事逼迫我,衙門公務(wù)也派齊。我從外面回家里,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排定,我有什么好主意!

  《北門》注釋

  邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。

  殷殷:憂愁深重的樣子。

  終:王引之《經(jīng)義述聞》引王念孫說:“終,猶既也!备M(jù):貧寒,艱窘。

  已焉哉:既然這樣。

  謂:猶奈也,即奈何不得之意。

  王事:周王的事。適(zhì):同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。

  政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。

  徧:同“遍”。讁(zhé):譴責,責難。

  敦:逼迫。

  遺:交給。

  摧:挫也,譏刺。

  《北門》鑒賞

  這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩。從詩的語言看,并沒有“忠臣不得其志”或“安于貧仕”之意,舊說未免令人感到迂曲,今人的`“怨訴”說則解釋較為圓滿。詩中的小官吏公事繁重苛細,雖辛勤應(yīng)付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務(wù),使他不堪重負。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,家人的責備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長吁短嘆,痛苦難禁,悲憤之余,只好歸之于天,安之若命。

  此詩經(jīng)北門開篇,自古以來,北通“背”,朱熹解讀第一章開篇為“比”,就預(yù)先注明詩的主人公正面臨著背時的命運。其實,從府衙北門而出,當然是背對光明而來的,自然是形象暗淡無光,精神萎靡不振。他一副憂心忡忡的樣子,低著頭走回家。因為無職無權(quán),當然就要受窮了,想體面也體面不起來,其內(nèi)心之黯然神傷,可想而知。但別人卻不知道他的這份艱難,這個別人不只包括他的飽食終日無所用心的上司,還包括靠他糊那點薪俸養(yǎng)活的家人。他也自知沒有本事,但又無能為力,只剩下愁眉苦臉、唉聲嘆氣的份了。這個小官吏,甘于清貧,內(nèi)外交困,穿著寒酸,愧對家人,但又如此任勞任怨,忠于王事,勤于政事,真是具有敬業(yè)精神的忠謹之士。

  這首詩的主人公雖然是一名官吏,但全詩并非無病呻吟,的確體現(xiàn)了《詩經(jīng)》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現(xiàn)實主義精神。對詩中連用“我”字而蘊含的感情色彩。全詩純用賦法,不假比興,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,謂之何哉”三句重復(fù)使用,大大增強了語氣,深有一唱三嘆之效,牛運震《詩志》認為這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語,勿認作安命曠達”,這是很有見地的。

  《北門》創(chuàng)作背景

  關(guān)于《北門》一詩的歷史背景及其本事,現(xiàn)代學(xué)者(如高亨《詩經(jīng)今注》、程俊英《詩經(jīng)譯注)等)一般都認為這是一首小官吏不堪其苦而向人怨訴的詩。

【《北門》賞析 《北門》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

北門原文賞析及翻譯04-30

詩經(jīng)北門與譯文11-27

北門原文,翻譯,賞析05-15

北門原文賞析及翻譯(7篇)04-30

北門原文賞析及翻譯7篇04-30

北門原文賞析及翻譯(匯編7篇)04-30

北門原文,翻譯,賞析(6篇)05-15

北門原文,翻譯,賞析6篇05-15

陸游《秋晚登城北門》閱讀答案及賞析12-23

游北門山作文600字02-09