《柳梢青楊花》全詞翻譯賞析
“似霧中花,似風(fēng)前雪,似雨馀云”出自周晉《柳梢青 楊花》
柳梢青
楊花
似霧中花,似風(fēng)前雪,似雨馀云。①本自無情,點(diǎn)萍成綠,②卻又多情。
西湖南陌東城。甚管定、年年送春。薄幸東風(fēng),薄情游子,薄命佳人。③
【注釋】
、偎旗F中花,似風(fēng)前雪,似雨馀云:指楊花朦朧如霧中花,潔白似風(fēng)中雪,輕盈如雨后云。
、邳c(diǎn)萍成綠:古人以為水中的浮萍即楊花入水所化。
、郾⌒遥狠p薄。薄情:無情。薄命:天命短促,命運(yùn)不好。
【譯文】
楊花,似霧中的花,似風(fēng)中的雪,似雨后的云。她本無情,可她舍了身軀落入水中就能化做綠色的浮萍,這難道不是她多情的證明?
西湖南岸的路上楊柳成蔭連接著東城,沒有誰約束著楊花,她每年默默地在這里把春天迎送。無情的東風(fēng)將她吹落、凋零,薄情的游客將她踐踏、嘲弄,她的一生真像紅顏佳人那樣薄命。
【賞析】
這首詠物詞寫的是楊花。其主要特色在于連珠式的比喻和擬人化手法的運(yùn)用。比喻主要用在上片。開頭三句,就連用“霧中花”、“風(fēng)前雪”、“雨馀云”三個(gè)比喻,將楊花迷迷茫茫、紛紛揚(yáng)揚(yáng)、飄飄蕩蕩的情態(tài)勾畫出來。后二句則說此花本是無情物,直至其落入水中,化為浮萍,成了離人的點(diǎn)點(diǎn)淚水,方才顯得多情起來。擬人主要用在下片。這里專寫西湖的楊柳,說是西湖柳年年送春,甚是多情。然而她被薄幸的東風(fēng)摧殘,被薄情的游子拋棄,她自己的命運(yùn)也如同薄命的佳人一樣,最終無人顧盼和憐惜了。
賞析二:
楊花即柳絮,古往今來詠唱楊花柳絮的詩詞可謂夥矣.東晉謝道蘊(yùn)"未若柳絮迎風(fēng)起"系詠絮最早的佳句,有宋一代也有晏殊"梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風(fēng)"和蘇東坡"枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草"等涉及柳絮的美辭.
周晉的這首楊花詞直以柳絮為描寫對(duì)象,新清可愛,流暢蘊(yùn)藉.詞章一開始就連用三個(gè)比喻狀寫柳絮的形態(tài):"似霧中花",形容其朦朧縹緲;"似風(fēng)前雪",形容其飄逸漫卷;"似雨余云",形容其輕柔淡遠(yuǎn),如果說"似風(fēng)前雪"還有一點(diǎn)襲用前人語意之嫌的話,那么另外兩個(gè)比喻則完全是詞人獨(dú)特的想象和創(chuàng)造性的描寫.以"霧中花"形容化物的當(dāng)然很多,但以此比譬楊花的都甚為罕見.至于以"雨余云"比喻楊花的確系這位首創(chuàng),而且十分貼切優(yōu)美.
連用三個(gè)比喻狀寫楊花的形態(tài)之后,詞人又用"無情"與"有情"來描寫它的.神態(tài):楊花無根無系,隨風(fēng)飄蕩,看來它實(shí)在是一種無情之物,它不眷戀誰,更不執(zhí)著于誰;但是它又像是很有情有義的呀,它落在浮萍上,使水面呈現(xiàn)一片片,一叢叢新鮮可愛的綠,在遇到它的鐘情者時(shí),它也會(huì)迸發(fā)生命的力!(按:楊花乃柳樹子所帶的白色絨毛,因而也叫柳綿.在科學(xué)不發(fā)達(dá)的古代以為楊花落入水中可以使水面長也浮萍.這自然是一種誤解,但不失為一種美好的想象.)
下闋又從別一角度描寫柳絮楊花的命運(yùn):西湖,南陌,東城……隨處都可看到楊花的蹤跡.造物主似乎派給它一項(xiàng)專職任務(wù):年年去管給春天送行,它是送春的使者,送走了春天它也就消失得無蹤無跡.它好像被春風(fēng)所遺棄,又好像它遺棄了春天——它既像薄情游子,又像薄命佳人.
看來詞人這首詞是借詠楊花,表現(xiàn)一種對(duì)人生的感嘆:人,生活,既無情又有情,既薄幸人也被人薄幸,它飄忽迷離,為別人制造悲劇,自己也是悲劇命運(yùn).
當(dāng)然這不是一首直接有所指的詠物詩.它寫的是楊花,但又不僅僅是楊花,它可以使我們聯(lián)想起人生和生活中的人,其高妙之處就在這似與非似之間,它在對(duì)自然物的詠嘆中包含著深層的蘊(yùn)意.這蘊(yùn)意也是多義的,讀者可以見仁見智,各有理解.
【《柳梢青楊花》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
滿江紅楊花全詞翻譯賞析01-25
柳梢青·岳陽樓原文翻譯及賞析(3篇)05-15
柳梢青·岳陽樓原文翻譯及賞析3篇05-15
《念奴嬌》全詞翻譯賞析02-28
滿江紅全詞翻譯賞析01-25
李清照《念奴嬌》全詞翻譯賞析08-04
《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》原文、翻譯及賞析06-02
《念奴嬌過洞庭》全詞翻譯賞析02-27
柳梢青黃簡閱讀答案10-19
張輯念奴嬌全詞翻譯及賞析02-27