中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

華子岡的翻譯賞析

時(shí)間:2021-04-18 11:01:56 古籍 我要投稿

華子岡的翻譯賞析

  原文:

  秋日行村路

  裴迪

  落日松風(fēng)起,還家草露晞。

  云光侵履跡,山翠拂人衣。

  華子岡字詞解釋?zhuān)?/strong>

 、湃A子岡:王維隱居地輞川別墅中的風(fēng)景點(diǎn)。裴迪是王維的摯友。王維隱居輞川,作者與他“浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”,兩人各寫(xiě)了二十首小詩(shī),詠輞川勝跡,匯為《輞川集》,此為其中第二首。

 、扑娠L(fēng):松林之風(fēng)。

 、菚劊簳窀。

 、仍乒猓涸旗F和霞光,傍晚的夕陽(yáng)余暉。

  ⑸侵:逐漸侵染,掩映。

 、事嫩E:人的足跡。履,鞋。

 、松酱洌荷n翠的山氣。山色青縹,謂之翠微。

  華子岡翻譯:

  夕陽(yáng)西沉,松風(fēng)陣陣,漫步回家途中,草上露珠已干。落日余暉,浸染身后長(zhǎng)長(zhǎng)的足跡,山色青翠靈動(dòng),仿佛在輕拂詩(shī)人的衣衫。

  華子岡創(chuàng)作背景:

  裴迪是盛唐田園山水詩(shī)派的主要詩(shī)人之一,早年與王維、崔興宗等隱居終南山,互相倡和。后王維得輞川別墅,裴迪成為座上?,“輞水周于舍下,別漲竹洲花塢,與道友裴迪浮舟往來(lái),彈琴賦詩(shī),嘯詠終日”(《舊唐書(shū)·王維傳》)。賓主詠輞川二十景,各成絕句二十首,這就是著名的《輞川集》!度A子岡》就是其中的一篇。

  華子岡賞析:

  全詩(shī)以還家為線(xiàn)索,通過(guò)詩(shī)人對(duì)所見(jiàn)所聞的獨(dú)特感受,向讀者展示了一幅有聲有色、亦動(dòng)亦靜的藝術(shù)畫(huà)面。

  “落日松風(fēng)起”,開(kāi)頭這一句寫(xiě)景,描寫(xiě)了落日和松風(fēng),落日西下,松風(fēng)漸起,詩(shī)人游興未盡,漫步在回家的山間小道上。一“落”一“起”兩個(gè)相對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,生動(dòng)鮮明地勾勒了日落西山、晚風(fēng)驟起的暮色之景,使讀者可以想象夕陽(yáng)倚山而下的景象和晚風(fēng)吹拂林葉的聲音,意境逼真,神清氣爽,瑰麗優(yōu)美。

  “還家草露晞”,第二句緊扣上句,“還家”和第一句的“日落”照應(yīng),點(diǎn)明了詩(shī)人是在回家的路上。正當(dāng)秋高氣爽之日,落日照射,松風(fēng)吹拂,路邊小草上的露珠早已揮發(fā)殆盡了,所以說(shuō)“草露晞”。詩(shī)人踏在這些干松的青草上,感到特別輕細(xì)柔軟,分外愜意。這也表明詩(shī)人已經(jīng)游覽了很長(zhǎng)時(shí)間。這句話(huà)描繪了詩(shī)人意猶未盡、悠然漫步的自在形象。

  接下來(lái)詩(shī)人還以“還家”的行蹤為線(xiàn)索,進(jìn)一步描寫(xiě)華子岡上的優(yōu)美的環(huán)境。后兩句寫(xiě)云光、山翠。

  “云光侵履跡”,寫(xiě)余暉下詩(shī)人行走的情形!扒帧弊植粌H把詩(shī)人在夕陽(yáng)下一步步行走的姿態(tài)形象生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái),也寫(xiě)出了太陽(yáng)漸漸下落,余光逐漸消散的過(guò)程。讀完這句話(huà)讀者可以聯(lián)想到余暉逐漸消散,隨風(fēng)搖動(dòng)的松林在陽(yáng)光中不斷變化的瑰麗景象,這就形象地描寫(xiě)出詩(shī)人在夕陽(yáng)下悠然自得、漫步下崗的生動(dòng)情景。

  “山翠拂人衣”,“山翠”本為“山風(fēng)”,但詩(shī)人強(qiáng)調(diào)了“翠”字,不是山風(fēng)吹動(dòng)人的衣服,而是“山翠”拂人衣服,這就將具體形象轉(zhuǎn)化成了無(wú)形的感受。詩(shī)人眼里滿(mǎn)是山林的青翠顏色,這可愛(ài)的顏色仿佛有了生命,不斷地輕拂著詩(shī)人的'衣襟,也撩撥著詩(shī)人的心,使詩(shī)人感到分外地輕松自在。暗里轉(zhuǎn)換了主賓關(guān)系,賦予薄暮明滅的山色以主動(dòng)性,增強(qiáng)了景物的動(dòng)感。上句中“云光”緊隨著詩(shī)人,這句“山翠”追逐著詩(shī)人,它們仿佛對(duì)詩(shī)人眷戀不舍,而這樣的描寫(xiě)從反面又襯托出詩(shī)人對(duì)華子岡美麗景色的喜愛(ài)和深深留戀之情。

  這首五言絕句,精選落日、松風(fēng)、草露、云光、山翠這些零散的景物,把它們巧妙地聯(lián)系在一起,勾勒了一幅聲色俱佳、動(dòng)靜相宜的風(fēng)景畫(huà),寥寥二十字,寓詩(shī)人獨(dú)特的感受于尋常的山間景色之中,筆墨疏淡而意蘊(yùn)超遠(yuǎn)。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,韻味豐富,情趣盎然。

  個(gè)人資料:

  裴迪(生卒年不詳),字、號(hào)均不詳,唐代詩(shī)人,關(guān)中(今屬陜西)人。官蜀州刺史及尚書(shū)省郎。其一生以詩(shī)文見(jiàn)稱(chēng),是盛唐著名的山水田園詩(shī)人之一。與大詩(shī)人王維、杜甫關(guān)系密切。早年與“詩(shī)佛”王維過(guò)從甚密,晚年居輞川、終南山,兩人來(lái)往更為頻繁,故其詩(shī)多是與王維的唱和應(yīng)酬之作!昂睫D(zhuǎn)蒼翠,秋水日潺諼。倚仗柴門(mén)外,臨風(fēng)聽(tīng)暮蟬。渡頭余落日,墟里上孤煙。復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前!边@首號(hào)稱(chēng)“詩(shī)中有畫(huà)”的詩(shī)篇就是閑居輞川時(shí)王維答贈(zèng)裴迪的。受王維的影響,裴迪的詩(shī)大多為五絕,描寫(xiě)的也常是幽寂的景色,大抵和王維山水詩(shī)相近。

【華子岡的翻譯賞析】相關(guān)文章:

《華子岡》譯文及賞析12-31

華子岡原文及賞析08-20

夜登華子岡文言文翻譯11-18

賀新郎·送陳真州子華翻譯賞析05-04

賀新郎·送陳真州子華原文、翻譯及賞析01-07

賀新郎送陳真州子華原文翻譯及賞析01-25

過(guò)華清宮翻譯及賞析06-17

驟雨華岳的翻譯賞析11-10

白華原文翻譯及賞析07-17