中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

萬俟詠《訴衷情》翻譯賞析

時間:2021-04-15 15:50:16 古籍 我要投稿

萬俟詠《訴衷情》翻譯賞析

  送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花。

  [譯文] 送春時的傷春滋味,思念親人的愁苦情懷,都交給了漫天飛舞的楊花消失干凈!

  [出自] 北宋 萬俟詠 《訴衷情·一鞭清曉喜還家》

  一鞭清曉喜還家,宿醉困流霞。夜來小雨新霽,雙燕舞風(fēng)斜。

  山不盡,水無涯,望中賒。送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花。

  注釋:

  萬俟:讀“末期”,復(fù)姓。

  宿醉:上一天的酒醉。

  流霞:仙境中的飲液,用以喻指美酒。

  雨霽:雨過云開

  賒:賒為多義詞,通常為購物延期交款。此外還有多、遠(yuǎn)、高、久遠(yuǎn)、空曠諸義。這里是指遙遠(yuǎn)。

  譯文:

  清早騎馬揚(yáng)鞭高高興興地趕路,昨晚因歸家在即痛飲流霞美酒,把我喝得十分醉。夜晚那霏霏細(xì)雨剛停,天晴日朗,雙雙春燕歡快地歌舞在和暖的斜風(fēng)中。

  蜿蜒曲折的翠綠山峰看也看不夠,碧水漣漣的廣闊春水啊賞也賞不盡。極目遠(yuǎn)望旅程仍然邈遠(yuǎn)無窮。送春時的傷春滋味,思念親人的愁苦情懷,都交給了漫天飛舞的楊花消失干凈!

  賞析:

  萬俟詠是北宋末南宋初詞人。字雅言,自號詞隱、大梁詞隱。籍貫與生卒年均不詳。哲宗元佑時已以詩賦見稱于時。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時詩賦老手”。但屢試不第,于是絕意仕進(jìn),縱情歌酒。自號“大梁詞隱”。徽宗政和初年,召試補(bǔ)官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補(bǔ)任下州文學(xué)。善工音律,能自度新聲。詞學(xué)柳永,存詞27首。

  萬俟詠這首詞,《唐宋諸賢絕妙詞選》題作《送春》,大抵是因為看見詞中有“送春滋味”四字吧。但其實是錯會的。這首詞的內(nèi)容完全不是寫什么送春,它乃是描繪還家之喜。詞中并無傷感,相反是洋溢著一團(tuán)喜氣。

  一開頭作者就點明題旨。那是一個早晨,他騎著一匹馬兒,直向家鄉(xiāng)的路上進(jìn)發(fā)。這時,離家已經(jīng)不遠(yuǎn),甚至自己家門前那一列樹林都隱約可見,他心里那陣子高興就越發(fā)按捺不住了。

  昨天晚上,他宿在最后一程的驛館里,想到第二天就可以到達(dá)家門,不禁興致勃勃,一個勁兒喝酒(“流霞”即酒),不知不覺喝多了,今天一早起來趕路,宿酒還沒全消,坐在馬上還有點兒頭腦昏沉。可是心里痛快。他睜開帶著余醉的眼睛,瞧這四下里的風(fēng)光。原來下過一場小小的夜雨,在天亮以前恰好停住。在一陣陣清涼的晨風(fēng)之中,一雙小燕兒上下飛舞,一轉(zhuǎn)眼間,便斜斜掠過馬頭,互相追趕著去了。

  這當(dāng)然不是意在送春。我們倒是可以通過這幾句簡單的描寫,體味到作者流露在語言之外的一團(tuán)喜氣。他是帶著愜意的心情去欣賞眼前景物的!靶∮晷蚂V”,“雙燕舞風(fēng)”,仿佛都是有意為他增添喜氣。

  下片是情中帶景。

  “山不盡,水無涯,望中賒”──他如今回過頭去看那已經(jīng)走過來的長途。那是無窮無盡的山巒,一山又一山,連綿不絕,總算也走過來了;還有那浩闊無邊的河水,滔滔汨汨,伸向天外。那山程水驛真是悠長得很!

  他在這兒下了一個“賒”字,是什么意思呢?“賒”是詩詞里常見的詞。張相《詩詞曲語辭匯釋》說它有相反的兩義。一是有余,一是不足。由有余可以引申為遠(yuǎn)、長、空闊、多、寬等等;由不足又可以引申為渺茫、短少、消、疏等等。此詞的“賒”是作為長遠(yuǎn)解的。因為萬俟詠在返家的旅程中,已經(jīng)走了很長的'一段路,所以才說“望中賒”。

  “送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花”──他想到馬上就可以回到家里;丶乙院,同妻子兒女一塊兒團(tuán)聚,從此,既不須再嘗那種年年客中送春的凄涼滋味,而家中的妻子也完全可以放下那思念遠(yuǎn)人的愁懷了。

  想到這兒,這位詞人禁不住向蒙蒙撲面的柳絮開起玩笑來。他俏皮地向它們說道:“如今送春也罷,念遠(yuǎn)也罷,那難堪的滋味,那傷感的情懷,統(tǒng)統(tǒng)都交給你楊花去發(fā)落了!對不起,咱們再見!”

  這樣來描寫“還家”途中的喜悅心情,不是比繪聲繪影還更要生動逼真嗎!

  作品的風(fēng)格是輕快的,遣詞用字又輕清圓脆,恰好和作者此時的心情相應(yīng)。

  賞析二:

  此為詠春詞,抒發(fā)了客子即將到家時的喜悅心情。全詞圍繞著“喜”字落筆,輕盈流走,詞意婉麗,為詠春詞的創(chuàng)作開創(chuàng)了新的境界。

  開頭一句點出“喜還家”這一全篇主旨。那清脆的一聲鞭響,打破了拂曉時的沉寂,啟奏了一支輕快的還鄉(xiāng)曲。詞接著宕開筆墨,描述客子歸程上的情態(tài)和周圍的景致,烘托歡樂的氣氛。“宿醉困流霞”。流霞,泛指美酒。昨晚因還家即,把盞痛飲,一夜沉醉,今朝登程,馬上猶帶余醒。他抬起惺忪醉眼,覺得周圍的一切都浸潤喜慶的氣氛之中:“夜來小雨新霽,雙燕舞風(fēng)斜!弊砻卟恢巴馐,一夜小雨,清曉方停,策馬而行,天朗氣清,更有那一雙春燕,晨風(fēng)中上下翻飛,似乎也為他起舞助興!半p燕”,亦暗示昔日別妻出游,如同勞燕分飛,而今重新比翼之期已不遠(yuǎn)。

  過片“山不盡,水無涯,望中賒,”寫客子快要到家了,不禁回望歸程。此處,詞中歡快的旋律略作頓宕,稍超深沉。游子回一望一路艱難跋涉的迢迢歸程和浩闊風(fēng)塵,心中充滿了歷盡滄桑的復(fù)雜意緒。客子感慨之余,但見漫天楊花,撲面而來,便信手拈來一句妙語:“送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花!弊屛野炎约耗昴昕椭兴痛、倍受煎熬的悲涼滋味,還有家人為我牽腸掛肚、思親念遠(yuǎn)的凄苦情懷,統(tǒng)統(tǒng)分付給楊花吧!蒙蒙楊花,總是報告暮春的消息,撩起人們傷春的意緒,而今卻成為這位客子往昔愁苦的負(fù)載物。他將邁著松快的腳步,去和家人團(tuán)聚。詞最后以幽默、俏皮將歡情再度揚(yáng)起,結(jié)束了全篇。

【萬俟詠《訴衷情》翻譯賞析】相關(guān)文章:

萬俟詠《訴衷情·送春》原文閱讀答案及翻譯賞析08-05

長相思·雨_萬俟詠的詞原文賞析及翻譯08-03

萬俟詠《長相思雨》閱讀答案及翻譯賞析08-25

欣賞宋代萬俟詠的訴衷情送春詩歌04-15

三臺·清明應(yīng)制_萬俟詠的詞原文賞析及翻譯10-15

訴衷情原文翻譯賞析01-28

訴衷情古詩翻譯與賞析12-20

西施詠翻譯賞析05-23

顧夐《訴衷情》翻譯賞析11-02