劉辰翁《寶鼎現(xiàn)·紅妝春騎》全詞翻譯賞析
寶鼎現(xiàn)·紅妝春騎
劉辰翁
紅妝春騎。踏月影,竿旗穿市。望不盡,樓臺(tái)歌舞,習(xí)習(xí)香塵蓮步底。簫聲斷,約彩鸞歸去。未怕金吾呵醉①。甚輦路,喧闐且止,聽得念奴歌起②。
父老猶記宣和事③。抱銅仙、清淚如水。還轉(zhuǎn)盼,沙河多麗④。漾漾明光連邸第。簾影凍,散紅光成綺。月浸葡萄十里?赐鶃恚裣刹抛,肯把菱花撲碎。
腸斷竹馬兒童,空見說,三千樂指⑤。等多時(shí),春不歸來,到春時(shí)欲睡。又說向,燈前擁髻,暗滴鮫珠墜。便當(dāng)日親見《霓裳》⑥,天上人間夢(mèng)里。
【注釋】
①金吾:漢代官名,即執(zhí)金吾。
②念奴:唐天寶時(shí)著名歌女。
③宣和:宋徽宗年號(hào)。
、苌澈樱哄X塘(今杭州)南五里有沙河塘,宋時(shí)居民甚盛,碧瓦紅檐,歌管不絕。
⑤三千樂指:三百人之樂隊(duì)。
⑥霓裳:樂曲名。
【譯文】
開春,紅妝少女跨著輕騎,踏著明月的光影,打著彩旗,穿過市街。一眼望不盡的是重重樓臺(tái)、處處歌舞,陣陣香風(fēng)在女子輕盈的步履下?lián)P起灰塵。簫鼓聲停后,年輕人約了美麗的情侶雙雙回去,由于元夕解除了夜禁,他們喝醉了也不必?fù)?dān)心會(huì)受到警官的呵責(zé)。正奇怪皇家大道上喧鬧聲怎么暫時(shí)停止了,只聽得一旁響起了那位歌唱女明星美妙的歌聲。
父老們還記得宣和年間的舊事。當(dāng)金銅仙人辭別漢宮去往異國(guó)時(shí),他們抱著銅仙,眼中的淚水如清泉般地涌出。沒奈何,又轉(zhuǎn)而盼望杭州沙河塘的風(fēng)景能絢麗多彩。元宵在水邊設(shè)置燈火,光燦爛地與官邸第宅相連,珠簾影搖動(dòng),散發(fā)出的紅光猶如帶花紋的羅綺。一輪明月,靜靜地浸泡在十里葡萄綠的`西湖水中。你看,來來往往的才子佳人,誰能預(yù)想到將會(huì)有國(guó)破家亡之禍,而肯把菱花鏡先打破,以作日后團(tuán)圓的憑證呢?
那些騎竹馬的兒童們,自恨無緣得見從前的盛況,徒然地聽老人說當(dāng)年教坊樂隊(duì)有三千只手指一齊奏樂。他們等待多時(shí),也沒有等到元宵夜春天回來,到了春來時(shí)刻,又早已都困倦欲睡了。把往事再說為婦女們聽,她們只是在燈下手抱發(fā)髻,滿腧愁云,偷偷地淌著眼淚。唉,即便當(dāng)年能親眼目睹演奏《霓裳羽衣曲》的熱鬧場(chǎng)面,今昔景況之異,猶如天上與人間之別,那還不是一場(chǎng)夢(mèng)嗎?
【賞析】
在宋亡近二十年后的元宵夜,作者感慨今昔,寫下這首《寶鼎現(xiàn)》,寄托亡國(guó)哀思。全詞三闋。上闋寫丁酉元夕燈市的熱鬧場(chǎng)景,暗示懷舊主旨。中闋開頭直抒懷戀前朝之意。下闋寫前朝遺民,暗地垂淚,緬懷往事,徒有天上人間之感,更使人無限傷悲。詞意凄婉,韻味深長(zhǎng)。
【劉辰翁《寶鼎現(xiàn)·紅妝春騎》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《寶鼎現(xiàn)·春月》劉辰翁宋詞注釋翻譯賞析04-12
柳梢青·春感_劉辰翁的詞原文賞析及翻譯08-03
寶鼎現(xiàn)·春月原文及賞析07-19
寶鼎現(xiàn)原文翻譯12-01
憶秦娥·燒燈節(jié)_劉辰翁的詞原文賞析及翻譯08-26
《寶鼎現(xiàn)》03-17
《柳梢青·春感》劉辰翁詞作鑒賞03-03