《蕃女怨萬枝香雪開已遍》全詞翻譯賞析
《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:
萬枝香雪開已遍,細(xì)雨雙燕。鈿蟬箏,金雀扇,畫梁相見。雁門消息不歸來,又飛回。
【前言】
《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》是晚唐詞人溫庭筠創(chuàng)作的一首詞。這首詞寫飛燕雙雙還巢,以和諧美麗的景象,反襯人之孤寂,反映了思婦的離愁別恨。
【注釋】
⑴蕃女怨,詞牌名,為溫庭筠所創(chuàng),《金奩集》入“南呂宮”,七句三十一字,四仄韻,兩平韻。
⑵香雪:指春天白色的花朵,杏花或梨花均可。
、氢毾s箏:鑲嵌著金蟬的箏。鈿,鑲嵌,一作“細(xì)”。
⑷金雀扇:繪有金雀的扇子。
⑸畫梁:彩繪的屋梁,此處指燕棲的.地方。
、恃汩T:即雁門關(guān),在今山西代縣,古為戍守重地,這里泛指邊塞。消息:指遠(yuǎn)征夫君的音信。
【翻譯】
雪白馨香的梨花,在萬千枝頭開遍。細(xì)細(xì)的春雨里,飛來一雙春燕。只有扇面上無語的金雀,古箏上默默的金蟬,與梁上雙燕相見。他遠(yuǎn)征雁門一去無消息,春燕也不忍這孤寂難堪,才飛來,又飛還。
【賞析】
這首《蕃女怨》寫來并不見一點(diǎn)“蕃”味,仍是一般的思婦詞。這首詞寫飛燕雙雙還巢,引發(fā)了思婦的離愁別恨。女子在杏花(香雪)開放的日子里,于細(xì)雨中看到舊時雙燕又嬉戲于梁間,于是想到她遠(yuǎn)征在邊塞的丈夫。
“萬枝香雪開已遍,細(xì)雨雙燕”,寫一個春天已經(jīng)來臨,濃郁的春意,自然反襯出思婦的寂寞。“鈿蟬箏,金雀扇,畫梁相見”意在突出女主人公的青春美麗,加強(qiáng)懷念之情。思婦正當(dāng)難耐寂寞,一會兒撥弄著鑲嵌著金蟬的箏,一會兒把玩著畫著金雀的扇子的時候,舊日的燕子雙雙飛回到畫梁上的舊巢。思婦為此受到極大的觸動,于是發(fā)出深深的慨嘆:“雁門消息不歸來,又飛回!边@對燕子去年還在梁上的時候女主人公就盼著丈夫回家,此時燕子去了又飛回,而征人一點(diǎn)消息都沒有。如此,詞中的杏花鬧春與空閨寂守,燕燕雙飛與人影獨(dú)立,燕子還巢與人不歸家等就形成了強(qiáng)烈的對比,這思婦之怨也就是從這幾重對比中體現(xiàn)出來的。
在溫詞中,此首屬于較為淺直的作品,辭藻不算艷麗,含義也還顯豁。但是仍具有某些深曲之作的特點(diǎn):只客觀地提供精美的物象情態(tài),而隱去它們之間的表面聯(lián)系,留下大片想象余地。像“鈿蟬箏”、“金雀扇”、“畫梁相見”三者之間就省略了許多話,而這些物象情態(tài)的關(guān)系,很容易領(lǐng)悟出來,所以反而顯得淺而不露,短而味永。
【《蕃女怨萬枝香雪開已遍》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
蕃女怨·萬枝香雪開已遍原文及賞析07-16
李清照《怨王孫》全詞翻譯賞析12-09
蕃女怨·磧南沙上驚雁起翻譯賞析07-29
《春怨》全詩翻譯賞析08-21
行香子述懷全詞翻譯賞析04-14
《征人怨》的全詩翻譯賞析12-26
關(guān)于《春怨》的全詩翻譯賞析08-23
《征人怨》全詩翻譯賞析08-24