中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

經(jīng)火山火山今始見的翻譯賞析

時間:2020-12-29 18:50:03 古籍 我要投稿

經(jīng)火山火山今始見的翻譯賞析

  《經(jīng)火山》是唐代詩人岑參的詩作。此詩運用夸張、反問、襯托以及化用古文等手法描繪了火焰山奇特怪異的景象和無窮無盡的強大威力,抒發(fā)了作者在邊塞施展宏圖的志向。全詩想象新奇,意境深廣,頗具浪漫主義特色。下面是小編收集的經(jīng)火山火山今始見的翻譯賞析,歡迎閱讀與借鑒!

  《經(jīng)火山·火山今始見》

  唐·岑參

  火山今始見,突兀蒲昌東。

  赤焰燒虜云,炎氛蒸塞空。

  不知陰陽炭,何獨燒此中?

  我來嚴冬時,山下多炎風。

  人馬盡汗流,孰知造化工!

  【注釋】

  ⑴火山:火焰山,在今新疆吐魯番盆地北部。王延德《高昌行記》:“北庭北山(即火焰山),山中常有煙氣涌起,而無云霧。至夕火焰若炬火,照見禽鼠皆赤!

  ⑵突兀:高聳貌。蒲昌:唐代縣名,貞觀十四年(640年)平高昌以其東鎮(zhèn)城置,在今新疆鄯善。

 、翘斣疲褐肝鞅鄙贁(shù)民族地區(qū)上空的云。

  ⑷炎氛:熱氣;暑氣。唐儲光羲《行次田家隩梁作》詩:“田家俯長道,邀我避炎氛,當暑日方晝,高天無片云!

 、申庩柼浚杭粗赣申庩柖䴕饨Y合的熔鑄萬物的原動力。語出西漢賈誼《鵩鳥賦》:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅!

 、恃罪L:熱風。唐韓愈《縣齋有懷》詩:“毒霧恒熏晝,炎風每燒夏!

 、耸耄赫l。造化:自然界的創(chuàng)造者。亦指自然!肚f子·大宗師》:“今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”

  【翻譯】

  久已聽說的火山今日才見到,它高高地矗立在蒲昌縣東。赤色的火焰燒紅了胡天的云,炎熱的氣流蒸騰在邊塞上空。不知道由陰陽二氣構成的熱能,為什么獨獨燃燒在這座山中?我在嚴冬時節(jié)里來到這里,山下仍然是一陣陣熱風。人和馬都熱得汗流浹背,誰能探究大自然的奧妙無窮。

  【鑒賞】

  詩人抱著建功立業(yè)的志向,離開京師長安赴安西上任,途經(jīng)蒲昌,火焰山橫亙眼前,烈焰飛騰,奇景壯麗,激起他滿懷豪情,因此賦《經(jīng)火山》!盎鹕浇袷家姡回F巡龞|。”“始”字,發(fā)出了百聞不如一見的慨嘆!巴回!币辉~,既勾勒出火山巍峨高聳之貌,又描繪出火山拔地而起、扶搖直上的宏偉氣勢。起始之句,氣勢宏大。

  繼而寫火山的威勢:“赤焰燒虜云,炎氛蒸塞空。”“虜云”、“塞空”,既表示其空間的高遠,又象征著異族活動的天地。而那火山的烈焰,卻能燃燒那遠天的云朵,灼燙的氣浪蒸熱了廣漠的塞空。將火山置于廣闊的塞空虜云之間,以烘托其熱力威猛之勢,聯(lián)想合理,夸張恰到好處,煉字精當,意韻喻長。尤其是一個“燒”字,將火山烈焰指向虜云;一個“蒸”字,使火山熱氣威及遠塞,由低向高,由近及遠,順著火山熱力的漫延,形象地刻劃出火焰山名不虛傳的'威勢。這種浪漫主義色彩的夸張,并非不著邊際地虛嘆,而是基于生活的真實和詩人志向的高遠。在這里,詩人沒有拘泥于火山近景紅巖焦土的精雕細刻,而是從遠處的“赤焰”和“炎氛”,“虜云”和“塞空”著眼,以山比軍、以熱喻威,使詩歌飽含深廣的意境。

  接著,詩人在反問中發(fā)出驚嘆:“不知陰陽炭,何獨燒此中?”前漢賈誼作《鵩鳥賦》說:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅!贬瘏⒒觅Z文,幻化出一種新奇的意境:火爐之大,如天高地闊,燃料之多,集全部陰陽于一地,從而燃著了這座石山。意為火山舉世無雙,為世上萬物之佼佼者。

  收尾四句:“我來嚴冬時,山下多炎風。人馬盡汗流,孰知造化工!”以反襯手法,再現(xiàn)火山威勢,一物多詠,造成連貫的氣勢。詩人自長安來,一路天寒地凍,唯獨邊塞火山熱氣蒸人,人馬大汗淋漓。這種驅寒使熱之工,若不是神力造化,人力絕不能能為之。這里,詩人通過親眼所見和親身感受,真實地描繪出火山奇特怪異的景象和無窮無盡的強大威力。可以想見,來到火山前,詩人觸景生情,氣貫長虹,更加激發(fā)了在邊塞施展宏圖的志向。

【經(jīng)火山火山今始見的翻譯賞析】相關文章:

岑參《經(jīng)火山》賞析11-29

岑參《經(jīng)火山》原文與翻譯08-25

岑參 《經(jīng)火山》11-28

岑參《經(jīng)火山》11-27

《經(jīng)火山》岑參11-17

岑參《經(jīng)火山》鑒賞09-06

岑參《經(jīng)火山》原文08-23

《經(jīng)火山》岑參唐詩鑒賞10-29

《經(jīng)火山》的岑參唐詩鑒賞10-30

岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析10-09