與諸子登峴山的翻譯賞析
《與諸子登峴山》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。以下是小編精心整理的與諸子登峴山的翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
古詩全文如下:
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚梁淺,天寒夢澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾巾。
【前言】
《與諸子登峴山》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的山水詩。此詩因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺分外悲傷,淚濕衣襟。全詩借古抒懷,融寫景、抒情和說理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見深遠(yuǎn)。
【注釋】
、艒s(xiàn)山:一名峴首山,在今湖北襄陽以南。諸子:指詩人的幾個(gè)朋友。
、拼x:交替變化。
、峭鶃恚号f的去,新的來。
、葟(fù)登臨:對羊祜曾登峴山而言。羊祜鎮(zhèn)守襄陽時(shí),常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。登臨:登山觀看。
、婶~梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。
⑹夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。
、松校阂蛔鳌白帧。
⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜而建。
【翻譯】
人間世事不停地交替變換,時(shí)光往來流逝就成為古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。漁梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚沾襟無限感傷。
【鑒賞】
這是一首吊古傷今的詩。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績,死后,襄陽百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!弊髡叩巧蠉s首山,見到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來。
“人事有代謝,往來成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰沒有感覺到。寒來暑往,春去秋來,時(shí)光也在不停止地流逝著,這也沒有誰沒有感覺到。首聯(lián)憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的'浩瀚心事。
第二聯(lián)緊承第一聯(lián)!敖搅魟氽E”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。
第三聯(lián)寫登山所見!皽\”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢澤,遼闊的云夢澤,一望無際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔,提煉出來,既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
末兩句將“峴山”扣實(shí)!把蚬性凇保粋(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽,是在晉初,而孟浩然寫這首詩卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是非常巨大的。然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無所作為,死后難免湮沒無聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
【與諸子登峴山的翻譯賞析】相關(guān)文章:
與諸子登峴山原文翻譯及賞析03-11
與諸子登峴山原文翻譯及賞析3篇03-11
孟浩然《與諸子登峴山》原文及翻譯12-20
與諸子登峴山孟浩然詩詞12-28
孟浩然與諸子登峴首賞析11-22
孟浩然《與諸子登峴山》古詩原文11-11
孟浩然《與諸子登峴山》詩詞鑒賞2篇11-23
張九齡《登襄陽峴山》原文注釋及賞析10-19