中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《后宮詞·淚濕羅巾夢(mèng)不成》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-20 16:26:12 古籍 我要投稿

《后宮詞·淚濕羅巾夢(mèng)不成》翻譯賞析

  《后宮詞·淚濕羅巾夢(mèng)不成》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家白居易。古詩(shī)全文如下:

  淚濕羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。

  紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。

  【前言】

  《后宮詞》是唐代詩(shī)人白居易的作品。這是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。全詩(shī)語言明快自然,感情真摯而多層次,細(xì)膩地刻劃了失寵宮女千回百轉(zhuǎn)的心理狀態(tài)。

  【注釋】

 、艤I濕:猶濕透。濕:一作“盡”。羅巾:絲制手巾。

  ⑵前殿:正殿。按歌聲:依照歌聲的韻律打拍子。

  ⑶紅顏:此指妃子。恩:指皇帝對(duì)她的恩寵。

 、纫校嚎。熏籠:覆罩香爐的竹籠。香爐用來熏衣被,為宮中用物。

  【翻譯】

  淚水濕透了羅巾無法入睡好夢(mèng)難成,深夜時(shí)分聽到前殿傳來按著節(jié)拍唱歌的聲音。紅顏尚未老去已經(jīng)失去了君王的恩寵,斜靠著熏籠一直坐到天明。

  【賞析】

  這首詩(shī)是代宮人所作的.怨詞。前人曾批評(píng)此詩(shī)過于淺露,這是不公正的。詩(shī)以自然渾成之語,傳層層深入之情,語言明快而感情深沉,一氣貫通而絕不平直。

  詩(shī)的主人公是一位不幸的宮女。她一心盼望君王的臨幸而終未盼得,時(shí)已深夜,只好上床,已是一層怨悵。寵幸不可得,退而求之好夢(mèng);輾轉(zhuǎn)反側(cè),竟連夢(mèng)也難成,見出兩層怨悵。夢(mèng)既不成,索性攬衣推枕,掙扎坐起。正當(dāng)她愁苦難忍,淚濕羅巾之時(shí),前殿又傳來陣陣笙歌,原來君王正在那邊尋歡作樂,這就有了三層怨悵。倘使人老珠黃,猶可解說;偏偏她盛鬢堆鴉,紅顏未老,生出四層怨悵。要是君王一直沒有發(fā)現(xiàn)她,那也罷了;事實(shí)是她曾受過君王的恩寵,而現(xiàn)在這種恩寵卻無端斷絕,見出五層怨悵。夜已深沉,瀕于絕望,但一轉(zhuǎn)念,猶翼君王在聽歌賞舞之后,會(huì)記起她來。

  于是,斜倚熏籠,濃熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想終歸破滅,見出六層怨悵。一種情思,六層寫來,盡纏綿往復(fù)之能事。而全詩(shī)卻一氣渾成,如筍破土,苞節(jié)雖在而不露;如繭抽絲,幽怨似縷而不絕。短短四句,細(xì)膩地表現(xiàn)了一個(gè)失寵宮女復(fù)雜矛盾的內(nèi)心世界。夜來不寐,等候君王臨幸,寫其希望;聽到前殿歌聲,君王正在尋歡作樂,寫其失望;君恩已斷,仍斜倚熏籠坐等,寫其苦望;天色大明,君王未來,寫其絕望。淚濕羅巾,寫宮女的現(xiàn)實(shí);求寵于夢(mèng)境,寫其幻想;恩斷而仍坐等,寫其癡想;坐到天明仍不見君王,再寫其可悲的現(xiàn)實(shí)。全詩(shī)由希望轉(zhuǎn)到失望,由失望轉(zhuǎn)到苦望,由苦望轉(zhuǎn)到最后絕望;由現(xiàn)實(shí)進(jìn)入幻想,由幻想進(jìn)入癡想,由癡想再跌入現(xiàn)實(shí),千回百轉(zhuǎn),傾注了詩(shī)人對(duì)不幸者的深摯同情。

【《后宮詞·淚濕羅巾夢(mèng)不成》翻譯賞析】相關(guān)文章:

后宮詞淚濕羅巾夢(mèng)不成翻譯賞析06-12

《后宮詞淚濕羅巾夢(mèng)不成》唐詩(shī)賞析11-04

白居易《后宮詞》翻譯賞析11-23

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》翻譯賞析09-02

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》翻譯及賞析11-14

蝶戀花淚濕羅衣脂粉滿翻譯賞析09-01

后宮詞_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《后宮詞》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

《蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿》全詞賞析10-29