《晚晴》翻譯賞析
“深居俯夾城,春去夏猶清”出自唐朝詩人李商隱的古詩作品《晚晴》第一二句,其古詩全文如下:
深居俯夾城,春去夏猶清。
天意憐幽草,人間重晚晴。
并添高閣迥,微注小窗明。
越鳥巢干后,歸飛體更輕。
【注釋】
、艎A城:城門外的曲城。
、朴牟荩河陌档胤降男〔。
【翻譯】
一個人深居簡出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。登上高閣,憑欄遠眺,天高地迥,夕陽冉冉的余暉透過窗欞。越鳥的窩巢已被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。
【賞析】
首聯(lián)說自己居處幽僻,俯臨夾城,時令正值清和的初夏。乍讀似不涉題,上下兩句也不相屬,其實“俯夾城”的“深居”即是覽眺晚晴的立足點,而清和的初夏又進而點明了晚晴的特定時令,不妨說是從時、地兩方面把詩題一體化了——初夏憑高覽眺所見的晚晴。
初夏多雨,嶺南尤然。久雨轉(zhuǎn)晴,傍晚云開日霽,萬物頓覺增彩生輝,人的精神也為之一爽。這種景象與感受,本為一般人所習見、所共有。詩人的獨特處,在于既不泛泛寫晚晴景象,也不作瑣細刻畫,而是獨取生長在幽暗處不被人注意的.小草,虛處用筆,暗寓晚晴,并進而寫出他對晚晴別有會心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余輝而平添生意,詩人觸景興感,忽生“天意憐幽草”的奇想。這就使作為自然物的“幽草”無形中人格化了,給人以豐富的聯(lián)想。詩人自己就有著類似的命運,故而很自然地從幽草身上發(fā)現(xiàn)自己。這里托寓著詩人的身世之感。他在為目前的幸遇欣慰的同時不期然地流露出對往昔厄運的傷感,或者說正由于有已往的厄運而倍感目前幸遇的可慰。這就自然引出“人間重晚晴”,而且賦予“晚晴”以特殊的人生含義。晚晴美麗,然而短暫,人們常在贊賞流連的同時對它的匆匆即逝感到惋惜與悵惘。然而詩人并不顧它的短暫,而只強調(diào)“重晚晴”。從這里,可以體味到一種分外珍重美好而短暫的事物的感情,一種積極、樂觀的人生態(tài)度。
【《晚晴》翻譯賞析】相關(guān)文章:
晚晴的原文翻譯及賞析06-08
晚晴原文翻譯及賞析07-20
晚晴原文,翻譯,賞析03-08
《晚晴》原文、翻譯及賞析05-31
《雪晴晚望》的翻譯賞析06-05
《雪晴晚望》翻譯賞析05-31
雪晴晚望翻譯及賞析02-06
晚晴原文翻譯及賞析7篇01-03
晚晴原文翻譯及賞析(7篇)01-03