行經(jīng)華陰的翻譯賞析
《行經(jīng)華陰》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家崔顥。古詩(shī)全文如下:
迢峣太華俯咸京,天外三峰削不成。
武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦關(guān)險(xiǎn),驛路西連漢畤平。
借問路旁名利客,何如此處學(xué)長(zhǎng)生。
【前言】
《行經(jīng)華陰》是唐代詩(shī)人崔顥的作品。此詩(shī)描寫了詩(shī)人途經(jīng)華陰時(shí)所見的華山三峰雄奇險(xiǎn)峻的景色,表現(xiàn)了祖國(guó)山河的壯美瑰麗,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)奔走名利者的不恥以及對(duì)學(xué)道求仙的向往之情。首聯(lián)寫遠(yuǎn)景,起句不凡,以華山之高峻和三峰的高矗天際,壓倒京都之豪富,暗寓出世高于追名逐利;頷聯(lián)寫晴雨時(shí)的景色,是近景;頸聯(lián)寫想象中的幻景,描述華陰地勢(shì)的險(xiǎn)要和漢畤的形勝,即景生感,隱含倦于風(fēng)塵退隱山林之意;尾聯(lián)反詰,借向旁人勸喻,說明凡爭(zhēng)名奪利的人,就不得安心息影學(xué)長(zhǎng)生之術(shù)。全詩(shī)打破了律詩(shī)的起承轉(zhuǎn)合的格式,別具神韻。詩(shī)境雄渾壯闊,寓意深刻。
【注釋】
、湃A陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。
、茖龒i(yáo):山勢(shì)高峻的樣子。太華:即華山。咸京:即咸陽(yáng),今陜西西安。《舊唐書·地理志》:“京師,秦之咸陽(yáng),漢之長(zhǎng)安也!彼源嗽(shī)把唐都長(zhǎng)安稱為咸京。
、侨澹褐溉A山的芙蓉、玉女、明星三峰。一說蓮花、玉女、松檜三峰。
、任涞垤簦杭淳揿`祠。漢武帝登華山頂后所建。帝王祭天地五帝之祠。
、上扇苏疲悍迕瑸槿A山最峭的'一峰。相傳華山為巨靈神所開,華山東峰尚存其手跡。
⑹秦關(guān):指秦代的潼關(guān)。一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關(guān),故址在今河南省靈寶縣。
、梭A路:指交通要道。漢畤(zhì):漢帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。
、堂停褐缸访鹄娜。
、蛯W(xué)長(zhǎng)生:指隱居山林,求仙學(xué)道,尋求長(zhǎng)生不老。
【翻譯】
在高峻華山上俯視京都長(zhǎng)安,三峰伸向天外不是人工削成。在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。秦關(guān)北靠河山地勢(shì)多么險(xiǎn)要,驛路通過長(zhǎng)安往西連著漢畤。借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學(xué)道求長(zhǎng)生?
【賞析】
崔顥寫山水行旅、登臨懷古詩(shī),很善于將山水景色與神話古跡融合起來(lái),使意境具有遼闊的空間感和悠久的時(shí)間感,更加瑰麗神奇。在名作《黃鶴樓》中,就以“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠”的詩(shī)句,再現(xiàn)了茫茫天地、悠悠歲月,令人浮想聯(lián)翩,引起無(wú)窮感慨。在這首詩(shī)中,他再次運(yùn)用這一手法。
詩(shī)題“行經(jīng)華陰”,既是“行經(jīng)”,必有所往;所往之地,就是求名求利的集中地——“咸京”。詩(shī)中提到的“太華”、“三峰”、“武帝祠”、“仙人掌”、“秦關(guān)”、“漢畤”等都是唐代京都附近的名勝與景物。當(dāng)時(shí)京師的北面是雍縣,秦文公曾在這里作鄜畤(畤,謂“神靈所止之地”,即后世神壇之類),到漢高祖作北畤止,這里共有五畤,詩(shī)中的“漢畤”即指京師北面的這一古跡。而京師的東南面,就是崔顥行經(jīng)的華陰縣?h南有五岳之一的西岳華山,又稱太華,山勢(shì)高峻。神話傳說這里是“群仙之天”,曾由“巨靈手劈”,所以“仙掌之形,瑩然在目”(《云笈七簽》)。華山各峰都如刀削,最峭的一峰,號(hào)稱“仙人掌”。漢武帝觀仙人掌時(shí),立巨靈祠以供祭祀,即為“武帝祠”。華陰縣北就是黃河,隔岸為風(fēng)陵渡,這一邊是秦代的潼關(guān)(一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關(guān))。華陰縣不但河山壯險(xiǎn),而且是由河南一帶西赴咸京的要道,行客絡(luò)繹不絕。
詩(shī)的前六句全為寫景。寫法則由總而分,由此及彼,有條不紊。起句氣勢(shì)不凡:以神仙巖穴的華山壓倒王侯富貴的京師。在這里,一個(gè)“俯”字顯出崇山壓頂之勢(shì);“岧峣”兩字加倍寫華山的高峻,使“俯”字更具有一種神力。然后,詩(shī)人從總貌轉(zhuǎn)入局部描寫,以三峰作為典型,落實(shí)“岧峣”!跋鞑怀伞比趾腥碎g刀斧俱無(wú)用,鬼斧神工非巨靈不可的意思,在似乎純?nèi)粚懢爸邪岛窆儆谌肆Γ鍪栏哂谧访鹄闹家狻?/p>
詩(shī)人路過華陰時(shí),正值雨過天晴。未到華陰,先已遙見三峰如洗。到得華陰后,平望武帝祠前無(wú)限煙云,聚而將散;仰視仙人掌上一片青蔥,隱而已顯,都是新晴新沐的醒目氣象。首聯(lián)寫遠(yuǎn)景,頷聯(lián)二句可說是攝近景。遠(yuǎn)近相間,但覺景色沁脾,自然美妙,令人移情,幾乎忘卻它的對(duì)仗之工,而且更無(wú)暇覺察“武帝祠”和“仙人掌”已為結(jié)處“學(xué)長(zhǎng)生”的發(fā)問作了奠基。
頸聯(lián)則浮想聯(lián)翩,寫了想象中的幻景。這是眼中所無(wú)而意中所有的一種景色,是詩(shī)人在直觀的基礎(chǔ)上加以馳騁想象的一幅寫意畫。在華山下,同時(shí)看到黃河與秦關(guān)是不可能的,但詩(shī)人“胸中有丘壑”,筆下可以溢出此等雄渾的畫面;
在華山下望到咸京西面的五畤,也是不可能的,而詩(shī)人“思接千載,視通萬(wàn)里”(《文心雕龍》),完全可以感受到此種蕩蕩大道,西接遙天。古人論詩(shī)有“眼前景”與“意中景”之分,前者著眼客觀景物的擷取,后者則偏執(zhí)詩(shī)人胸襟的外溢。這首詩(shī)就是從描繪眼前景色中自然滑出五、六兩句詩(shī)人的意中之景。而“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也”(王國(guó)維《人間詞話》),詩(shī)人胸中之情亦由此可窺探。上句中一個(gè)“枕”字把黃河、華山都人格化了,有“顧視清高氣深穩(wěn)”之概;一個(gè)“險(xiǎn)”字又有意無(wú)意地透露出名利之途的風(fēng)波。下句一個(gè)“連”字,使?jié)h五畤上接頷聯(lián)中的“武帝祠”和“仙人掌”,靈跡仙蹤,聯(lián)鎖成片,更墊厚了結(jié)處的“長(zhǎng)生”;“平”字與上文“岧峣“、“天外”相對(duì)照,驛路的平通五畤固然更襯出華山的高峻,同時(shí)也暗示長(zhǎng)生之道比名利之途來(lái)得坦蕩。一“險(xiǎn)”一“平”,為人們提出了何去何從的問號(hào)。這兩句中“枕”字、“連”字,前人稱為詩(shī)眼,其實(shí),兩句中的“險(xiǎn)”字、“平”字以及起句的“俯”字都是前呼后擁,此響彼應(yīng)。
此詩(shī)勸“學(xué)長(zhǎng)生”,感嘆自己奔波于仕途。但詩(shī)人不用直說,反向旁人勸喻,顯得隱約曲折。結(jié)尾兩句是從上六句自然落出的,因而顯得瀟灑自如,風(fēng)流蘊(yùn)藉。
崔顥現(xiàn)存詩(shī)中大都格律嚴(yán)整,然而此詩(shī)卻打破了律詩(shī)起、承、轉(zhuǎn)、合的傳統(tǒng)格式,別具神韻。前六句雖有層次先后,卻全為寫景,到第七句突然一轉(zhuǎn),第八句立即以發(fā)問的句法收住,“此處”二字,綰合前文,導(dǎo)出“何如學(xué)長(zhǎng)生”的詩(shī)旨。從全篇來(lái)看,詩(shī)人融神靈古跡與山河勝景于一爐,詩(shī)境雄渾壯闊而富有意蘊(yùn)。
【行經(jīng)華陰的翻譯賞析】相關(guān)文章:
《行經(jīng)華陰》原文翻譯及賞析10-29
行經(jīng)華陰原文翻譯及賞析11-05
行經(jīng)華陰原文翻譯及賞析2篇02-17
行經(jīng)華陰原文及賞析10-15
《行經(jīng)華陰》譯文及賞析01-27
行經(jīng)華陰原文及賞析10-16
崔顥《行經(jīng)華陰》賞析10-29
《行經(jīng)華陰》譯文鑒賞及賞析01-02