寓意油壁香車不再逢翻譯賞析
《寓意·油壁香車不再逢》作者為宋朝文學(xué)家晏殊。古詩詞全文如下:
油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風(fēng)。
幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。
魚書欲寄何由達(dá),水遠(yuǎn)山長處處同。
【前言】
《寓意》是北宋詩人晏殊創(chuàng)作的一首七言律詩。這是抒寫別后相思的戀情詩。首聯(lián)追敘離別時(shí)的情景。頷聯(lián)寓情于景,回憶當(dāng)年花前月下的美好生活。頸聯(lián)敘述自己寂寥蕭索的處境,揭示伊人離去之后的苦況。尾聯(lián)表達(dá)對(duì)所戀之人的刻苦相思之情。
【注釋】
、旁⒁猓河兴耐,但在詩題上又不明白說出。這類詩題多用于寫愛情的詩。
、朴捅谙丬嚕汗糯鷭D女所坐的車子,因車廂涂刷了油漆而得名。這里指代女子。
⑶峽云:巫山峽谷上的云彩。宋玉《高唐賦》記有巫山神女,與楚王相會(huì),說自己住在巫山南,“旦為朝云,暮為行雨”。后常以巫峽云雨指男女愛情。
、热苋埽涸鹿馑扑话愕亓鲃(dòng)。
⑸淡淡:輕微的意思。
⑹傷酒:飲酒過量導(dǎo)致身體不舒服。
⑺蕭索:缺乏生機(jī)。禁煙:在清明前一天或二天為寒食節(jié),舊俗在那天禁火,吃冷食。
⑻魚書:古樂府有“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”句,后因以“魚書”指書信。
、秃斡蛇_(dá):即無法寄達(dá)。水遠(yuǎn)山長:形容天各一方,重重阻隔。
【翻譯】
坐在油壁香車?yán)锏拿利惻釉僖惨姴坏搅,她就像峽上之云,行蹤不定。院落里,梨花沐浴在如水一般的月光之中;池塘邊,陣陣微風(fēng)吹來,柳絮在空中飛舞。這幾天寂寞得很,喝多了酒傷了身體,又是寒食禁煙日,更感到眼前一片蕭索景象。我寫好一封信,想寄給她,但不知如何才能夠送到?你看水這般遠(yuǎn),山這般長,到處都是高山遠(yuǎn)水阻隔,怎能送到此信。
【鑒賞】
從詩意看,作者所懷念的很可能是一位浪跡天涯的歌女。此類題材在晏殊的詞中隨處可見,不過他這次沒有用長短句,而用一首律詩來表現(xiàn),風(fēng)格、風(fēng)格、情調(diào)都與長短句相近,含婉深水,清新流麗,韻味濃郁。
首聯(lián)飄忽傳神。一開始出現(xiàn)的便是兩個(gè)瞬息變幻的`特寫鏡頭:“油壁香車”轆轆而來,又驟然消逝;一片彩云剛剛出現(xiàn)而又倏忽散去。寫的都是物象,卻半隱半露,寄寓了一段愛情周折,揭示主旨!坝捅谙丬嚒笔枪糯铀难b飾精美的輕便小車,指代女子。車是這樣的精美,則車中人的雍容妍麗,可以想見。然而這樣一位美人卻如巫山之云,來去無蹤,重逢難,怎不令人悵惘!“峽云”暗用楚襄王和巫山神女夢(mèng)中相會(huì)的美麗傳說,渲染濃密的愛情氣氛。但“云雨巫山枉斷腸”畢竟是一場(chǎng)虛妄。前句寫人間,寫現(xiàn)實(shí);后句寫天上,寫夢(mèng)幻。首聯(lián)寫得興象玲瓏,清新流麗。
頷聯(lián)景中有情。“梨花院落”、“柳絮池塘”,描寫了一個(gè)華麗精致的庭院。宋葛立方說:“此自然有富貴氣!狈从吵鲈娙说母哔F身份!叭苋茉隆、“淡淡風(fēng)”,是詩人著意渲染的自然景象。這兩句互文見義:院子里、池塘邊,梨花和柳絮都沐浴在如水的月光之中。陣陣微風(fēng)吹來,梨花搖曳,柳條輕拂,飛絮縈回,是一個(gè)意境清幽、情致纏綿的境界。大概是詩人相思入骨,一腔幽怨無處抒寫,又適值春暮,感時(shí)傷別,借景寄情;或是詩人觸景生情,面對(duì)春宵花月,情思悠悠,過去一段幽情再現(xiàn)。這里展現(xiàn)的似乎是實(shí)景,又仿佛是一個(gè)幻覺。詩人以神取景,神余象外?芍^“一著一字,盡得風(fēng)流”。
頸聯(lián)“幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中”,寫眼前苦況,欲遣不能。多少日子以來只憑酒杯解悶,由于飲得過量,形容憔悴,心境凄涼!皞啤眱勺郑娙祟j唐、沮喪的形象可見。目前又是寒食禁煙之際,更添蕭索之感。
末聯(lián)宕開一筆,由沒問自答作結(jié),深化主題。詩人似乎想從悱惻的感傷中掙脫出來,探索寄書的途徑,去尋覓失去了的愛情。但問得深切,答得無情!八h(yuǎn)山長處處同”一句,乃斬釘截鐵之語,如瓶落井,一去不回。原來擺在詩人面前的不是一般險(xiǎn)阻,而是永遠(yuǎn)沖不破的障礙。這兩句看似尋常平直,卻是全詩中決絕語,最為沉痛哀怨!疤幪幫比窒彝庥幸簦瑢だ[其意,乃人事阻隔,才處處有礙,無路可通。
【寓意油壁香車不再逢翻譯賞析】相關(guān)文章:
寓意 / 無題·油壁香車不再逢原文及賞析08-28
無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析08-28
《無題·油壁香車不再逢》原文、翻譯及賞析02-05
《無題·油壁香車不再逢》賞析10-03
無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析3篇06-06
無題·油壁香車不再逢原文翻譯及賞析2篇05-15