野菊翻譯賞析
《野菊》作者為宋朝文學(xué)家楊萬里。其全文如下:
未與騷人當(dāng)糗糧,況隨流俗作重陽。
政緣在野有幽色,肯為無人減妙香。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
花應(yīng)冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
【前言】
《野菊·未與騷人當(dāng)糗糧》是南宋詩人楊萬里創(chuàng)作的一首七言律詩。詩的前半用先抑后揚的筆法寫。首聯(lián)寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛。頷聯(lián)既寫形態(tài)又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。頸聯(lián)詩人旅途之中見野菊的豐姿與妙香,逗得詩人折取一枝來加以觀賞。尾聯(lián)以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的贊美。這首詩寫得脫俗、婉轉(zhuǎn)、流暢,具有創(chuàng)新性。
【注釋】
、膨}人:屈原作《離騷》,因稱屈原為騷人。后將騷人墨客稱那些風(fēng)雅文人。糗糧:干糧。指被文人賞識。糗,炒熟的米、麥等谷物。屈原《九章·惜誦》:“播江離與滋菊兮,愿春日以為糗芳!
、普墸赫驗。政,即“正”。
、强蠟椋涸蹩弦驗,難道因為······。
、赛S:指黃菊。
、蓶|籬族:籬邊人種的菊花。陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下”。
【翻譯】
不給文人騷客做干糧,更不肯隨流俗在重陽節(jié)被俗人賞識。正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,剪掉自己的幽香。已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。野菊花也許會冷笑那些家養(yǎng)的菊花,因為家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。
【鑒賞】
野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它并不太引人注目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占一席之位。
詩的前半用先抑后揚的筆法寫!拔磁c騷人當(dāng)糗糧,況隨流俗作重陽!鼻峨x騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習(xí)俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛!皼r”字使次句的語氣緊連首句,有更進一層的意思。
“政緣在野有幽色,肯為無人減妙香”兩句,既寫形態(tài)又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪!霸谝啊迸c“在庭”相對。因不為人賞識,便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人著意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因為它可以避免栽培人的'束縛剪裁與觀菊者的諸多采摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閑自若,別有豐彩。以至于詩人面對著它,“任是無情也動心”,情不自禁地要采來觀賞——已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
“半山碧”寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現(xiàn)野菊的生活環(huán)境是在野外山上!耙淹怼睂憰r間,“便忙”寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙于歸宿,但山中野菊的豐姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對野菊的濃厚興趣,而尾聯(lián)更以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的贊美:花應(yīng)冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
陶淵明酷愛菊花,于宅邊東籬下種菊頗多,還有“采菊東籬下,悠然見南山”的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,并不轉(zhuǎn)向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。
在無人看重的情況下,幽閑自得,不減妙香,不慕賞識,有意將它與菊花對比,并傾注了自己的關(guān)切贊美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉(zhuǎn)、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨創(chuàng)性的。
【野菊翻譯賞析】相關(guān)文章:
野菊原文翻譯及賞析06-30
野菊原文、翻譯注釋及賞析08-16
野菊原文翻譯及賞析3篇06-30
野菊_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27
野菊未與騷人當(dāng)糗糧的翻譯賞析05-14
野菊原文及賞析10-15
野菊原文及賞析07-16
野菊原文翻譯及注釋04-15
楊萬里野菊翻譯10-17