中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

壬辰寒食翻譯及賞析

時間:2021-02-14 20:20:51 古籍 我要投稿

壬辰寒食翻譯及賞析

  《壬辰寒食》作者為宋朝文學家王安石。其古詩全文如下:

  客思似楊柳,春風千萬條。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  未知軒冕樂,但欲老漁樵。

  【前言】

  壬辰寒食是由北宋文學家王安石所作的五言律詩,這首詩是作者在為父親掃墓時所寫,表達了詩人對逝去親人的思念,以及意欲歸隱的愿望。

  【注釋】

 、俸:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日《荊楚歲時記》:"去冬節(jié)一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日"

 、"客思"二句是說客思如春風里的柳條之多客思:他鄉(xiāng)之思思:思緒,心事

 、垡背:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之 地,因以為名故址在今南京市朝天宮附近

  ④巾:頭巾雪:白發(fā)

 、葜:紅色,常形容青春的'容顏

 、捃幟:古代公卿大夫的車服,因以指代官位爵祿

 、呃:終老漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活

  【翻譯】

  身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風一吹就有千萬條思緒。尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經(jīng)顯得蒼老。不想知道做官的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個打漁和砍柴的農(nóng)民。

  【鑒賞】

  王安石之父(名益,字損之)曾為江寧通判宋仁宗寶元二年(1039)卒于官,葬于江寧牛首山(今江寧縣南)皇四年壬辰(1052)王安石自舒州通判任上回江寧祭掃父親墓時寫下此詩詩人用比喻和夸張的修辭方法,生動形象地抒發(fā)了自己省墓時沉痛的心情以及變法尚未能推行而意欲歸隱的愿望語言清新峻拔,感人至深 王安石雖然是大有作為之人,但他同樣有山林之思,并非一味追求進取。

  王安石早年入仕,主要是為了養(yǎng)家孝親,并非樂意官場,汲汲富貴。由于家中無田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩歌中,就表達了“收功無路去無田”的無奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩中就表達了他的感慨。

【壬辰寒食翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《壬辰寒食》翻譯賞析05-09

壬辰寒食原文注釋翻譯及賞析12-06

《壬辰寒食》原文及賞析12-05

壬辰寒食原文及賞析12-06

王安石《壬辰寒食》08-26

《壬辰寒食》王安石11-19

壬辰寒食 閱讀答案01-07

壬辰寒食閱讀答案01-07

《寒食》的翻譯賞析08-27