別韋參軍翻譯及賞析
《別韋參軍》作者為唐朝文學(xué)家高適。其古詩全文如下:
二十解書劍,西游長安城。
舉頭望君門,屈指取公卿。
國風(fēng)沖融邁三五,朝廷禮樂彌寰宇。
白璧皆言賜近臣,布衣不得干明主。
歸來洛陽無負(fù)郭,東過梁宋非吾土。
兔苑為農(nóng)歲不登,雁池垂釣心長苦。
世人遇我同眾人,唯君于我最相親。
且喜百年見交態(tài),未嘗一日辭家貧。
彈棋擊筑白日晚,縱酒高歌楊柳春。
歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。
丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。
【前言】
唐代邊塞詩人高適寫于雖貧困卻豪邁的梁宋時期,全詩字字情真意切,句句肝膽相照。詩風(fēng)是他一貫的筆勢豪健、雄渾奔放,用杜甫的話來說,仿佛“驊騮開道路,鷹隼出風(fēng)塵”。是一首令人聞之欲拔劍起舞的好詩。
【注釋】
1、解書劍:會讀書擊劍
2、屈指:計算時日
3、負(fù)郭:近城的田,最為肥美
4、歲不登:收成不好
5、彈棋:古兩人對局棋,二十四子,紅黑各半
6、筑:狀如箏的樂器,十三弦,以竹擊
【鑒賞】
在盛唐時期,豪邁浪漫的詩人除了李白之外,還有高適。他雖沒有李白那樣縱橫絕世的才氣,卻有非凡的政治能力。二人性格十分相近,目空一切,壯志干云,曾結(jié)伴在梁宋一帶漫游。高適早年曾到長安求仕不遇,于是北上薊門、漫游燕趙,去邊塞尋求報國機(jī)會,但也沒有結(jié)果。而后,他在梁宋一帶過了十幾年“混跡漁樵”的貧困流浪生活。這一時期,他寫了許多優(yōu)秀的好詩。大概是“文章憎命達(dá)”之故,等到安史亂后他官位漸高,好詩也逐漸少了!秳e韋參軍》就是寫于雖貧困卻豪邁的梁宋時期,和《別董大》一樣,都是送別詩中少見的意氣風(fēng)發(fā)之作。
二十解書劍,西游長安城,舉頭望君門,屈指取公卿。這開首五言四句,是詩人自道早年經(jīng)歷。迎面撲來的是盛唐特有的昂揚(yáng)的氣息,在那個狂人輩出的時代,士子們懷著自信和理想,去長安尋求寬闊的人生之路,希冀著成就一番偉業(yè)。高適便是在弱冠之年來到天子腳下,憑著“解書劍”的文才武略,他是那樣自信,以為公卿之位屈指可取,他眉眼炯炯地抬頭看那皇宮巍峨的大門,想象著自己立刻就能頭戴花翎地進(jìn)進(jìn)出出。真是年輕人的自信和天真啊,仿佛世界就是他的,雙掌一合就能握在手中。建功立業(yè)的渴望,在他胸中像海水一樣涌動、翻滾,是那樣急不可待,他要追趕易逝的歲月。在那篇有名的《塞下曲》中他說道:“萬里不惜死,一朝得成功,畫圖麒麟閣,入朝明光宮。大笑向文士,一經(jīng)何足窮。古人味此道,往往成老翁!彼运桓市淖鲆粋皓首窮經(jīng)的酸朽書生,他要趁著風(fēng)華正茂,來長安干謁圣主,博取功名!
國風(fēng)沖融邁三五,朝廷禮樂彌寰宇。白璧皆言賜近臣,布衣不得干明主?墒乾F(xiàn)實不動聲色地嘲笑著年少輕狂的書生,是啊,在這個太平盛世里,普天之下莫非王土,朝廷的禮樂制度遍澤四海;文治武功,風(fēng)教的鼎盛,恐怕連三皇五帝的時代也不能及?墒沁@樣“偉大”的朝世,豐功偉績都是屬于天子近臣的,一介布衣,沒有資格去干謁圣明的君主。似褒實貶的四句話,將詩人心中的不平一吐而盡。
歸來洛陽無負(fù)郭,東過梁宋非吾土。兔苑為農(nóng)歲不登,雁池垂釣心長苦。受了挫敗的詩人回到家鄉(xiāng),但家中卻沒有良田沃土,何以生活呢?他只好東去梁宋,在商丘謀生。漢代的梁孝王曾在商丘一帶筑起兔苑,開鑿雁池。詩人在曾經(jīng)的歌舞游冶之所種田捕魚,艱難地尋求生計,為收獲不豐而心酸發(fā)愁。這四句中連用幾個典故,牢騷之情纏繞其中,令人頗感無奈心酸。詩人的家鄉(xiāng)在河北景縣,而非洛陽。之所以說“歸來洛陽”,是因《史記·蘇秦列傳》中有一段說:“且使我有雒(洛)陽負(fù)郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎?”蘇秦當(dāng)年引錐刺股、發(fā)奮讀書以求功名顯達(dá)的事跡,在詩人心中定有強(qiáng)烈的共鳴。當(dāng)年的.策士雖早年落魄,最終卻能縱橫六國、榮歸故里,這對失敗之際的詩人也是莫大的鼓勵。雁池垂釣,又用了姜太公垂釣渭水以待賢君的典故,來激勵自己暫且忍耐,雖然也會“心長苦”,但或許有一天,會遇到像周文王那樣知人善任的明主,披砂簡金地尋到自己,去為他施展平生的才華。
世人遇我同眾人,唯君于我最相親。在埋沒于鄉(xiāng)間山野的日子里,人人都認(rèn)為我是一個普通的人,沒有什么出眾之處。唯有你,懂得我,欣賞我,和我交往,最是相親。這兩句是全詩中最感人的語言,像孩子一樣說出心中的感激,患難之交見真情,貧困落拓之際的友誼,好比漆黑長夜中的一盞燭火,給人溫暖、力量和希望。
且喜百年有交態(tài),未嘗一日辭家貧。彈棋擊筑白日晚,縱酒高歌楊柳春。韋參軍是怎樣給詩人以篤厚的真情呢?他雖然是一個普通的下層小官,官俸微薄,但是在高適需要接濟(jì)的時候,卻從來沒有一次因為家貧而拒絕過,這種交情,相識百年的人也不過如此啊,詩人深深的感激著這樣的福氣。高適是一個性情豪放之人,喜好交結(jié),他的《邯鄲少年行》、《古大梁行》等詩里都充滿著豪士俠客的肝膽意氣,李白、杜甫也曾與他一起“彈棋擊筑”、“縱酒高歌”,慷慨懷古。在與韋參軍交往的時候,他們?nèi)臻g騎馬游獵,彈棋擊筑,常常興盡而歸。在春天的楊柳林里他們縱情地喝酒、高歌,懷才不遇的悲慨在酒與歌里淡了、散了,詩人享受著友誼帶來的快慰。
歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾?墒菤g樂總是乍現(xiàn),隨即凋逝。離別的消息傳來,令詩人心神俱驚,旋即被包圍在一團(tuán)惆悵里。但他天生積極豪邁的性格使他不會耽于惆悵,還去安慰友人:大丈夫豈能學(xué)那小兒女凄凄作別,在分別的路口涕淚連連?就像他在《別董大》中發(fā)出的壯語:“莫愁前路無知己,天下誰人不識君!”大丈夫自當(dāng)橫行天下、四海為家,面對離別也一樣豪情不改。
這首送別詩宛如一次面對摯友的長篇獨(dú)白,字字情真意切,句句肝膽相照。詩風(fēng)是他一貫的筆勢豪健、雄渾奔放,用杜甫的話來說,仿佛“驊騮開道路,鷹隼出風(fēng)塵”。真是一首令人聞之欲拔劍起舞的好詩。
【別韋參軍翻譯及賞析】相關(guān)文章:
別韋參軍原文及賞析02-16
《丹陽送韋參軍》原文翻譯及賞析05-31
《別韋參軍》原文譯文鑒賞01-01
夜別韋司士原文翻譯及賞析01-15
《夜別韋司士》原文翻譯及賞析05-13
《丹陽送韋參軍》原文及賞析08-20
張謂《別韋郎中》閱讀答案和翻譯賞析08-08
送韋司馬別原文及賞析09-23