《舟中·風(fēng)餐江柳下》翻譯賞析
《舟中·風(fēng)餐江柳下》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:
風(fēng)餐江柳下,雨臥驛樓邊。
結(jié)纜排魚網(wǎng),連檣并米船。
今朝云細(xì)薄,昨夜月清圓。
飄泊南庭老,只應(yīng)學(xué)水仙。
【前言】
《舟中》是唐代大詩人杜甫晚年漂泊途中的作品。此詩寫的不是眼下情景,而是概括舟中幾天來的`生活。全詩表現(xiàn)舟中生活的“俗”的一面:艱苦、簡陋,也不清凈,自有一份苦澀和無奈,只能靠自我解嘲來排解。
【翻譯】
一家人吃飯只能是在江邊柳樹下湊合,下雨了,只能?吭谶@驛樓邊等待天晴。整理船纜,先要排開漁夫?yàn)⑾碌臐O網(wǎng),緊靠著自己的船,還有運(yùn)米的商船。昨天夜里天晴了,月亮又圓又亮,今天也是個(gè)好天氣,天上有些微云。我這個(gè)漂泊在江南的老翁只好學(xué)著做一個(gè)水神吧。
【賞析】
大歷三年(公元768年),57歲的杜甫出峽東下,開始了他人生最后一次,長達(dá)三年的漂泊旅程。三年里,在江陵、公安、岳州、潭州、衡州都嘗試落下腳來,找一塊安度晚年的土地,自然也沒有放棄返回河南故鄉(xiāng),或重回長安的愿望。但是實(shí)在說,這三年他主要過的還是是船上的生活。船,是他這三年里真正的家。他這一時(shí)期的詩歌,多數(shù)都可以看做是“舟中詩”。
【《舟中·風(fēng)餐江柳下》翻譯賞析】相關(guān)文章:
鄘風(fēng)·柏舟原文翻譯及賞析11-28
巴江柳_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-06
《舟中夜起》翻譯賞析03-08
《舟中曉望》翻譯賞析05-29
舟中曉望原文翻譯及賞析01-27
《燕子來舟中作》翻譯賞析02-21
國風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟_詩原文賞析及翻譯08-26
鄘風(fēng)·柏舟原文翻譯及賞析4篇11-29
鄘風(fēng)·柏舟原文翻譯及賞析3篇05-05