《贈(zèng)瑕丘王少府》翻譯賞析
《贈(zèng)瑕丘王少府》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
皎皎鸞鳳姿,飄飄神仙氣。
梅生亦何事,來(lái)作南昌尉。
清風(fēng)佐鳴琴,寂寞道為貴。
一見(jiàn)過(guò)所聞,操持難與群。
毫揮魯邑訟,目送瀛洲云。
我隱屠釣下,爾當(dāng)玉石分。
無(wú)由接高論,空此仰清芬。
【前言】
《贈(zèng)瑕丘王少府》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)為李白由安陸移家瑕丘縣城東門(mén)之初,首訪兗州瑕丘地方官王縣尉時(shí)所作。全詩(shī)刻畫(huà)了一個(gè)清心寡欲的'好官吏形象。
【注釋】
、琶飞杭疵犯#肿诱,九江壽春人。為郡文學(xué)補(bǔ)南昌尉。王莽篡位,隱于九江一帶,后傳說(shuō)成為神仙。見(jiàn)《漢書(shū)·梅福傳》。
、气Q琴:喻瑕丘縣令。此用宓子賤治單父典,孔子的學(xué)生宓子賤為單父宰,彈琴,身不下堂,而單父治。見(jiàn)《史記·仲尼弟子列傳》。
、遣俪郑撼a尀榱侠、操辦、處理等。于此,則意為操守。如杜甫《東津送韋諷攝閬州錄事》:“推薦非承乏,操持必去謙。”
、若斠 :即唐魯國(guó)之都,兗州治城瑕丘,今為兗州市。
、慑蓿汉I舷缮矫。
、释泪灒捍藶槔畎子媒械湟宰杂鳌=友牢①v之時(shí),不為人知,曾“屠牛于朝歌,賣(mài)飲于孟津”,后又隱釣于渭濱之磻溪。
、擞袷壕渥x當(dāng)為“玉、石”,玉即美玉,李白隱喻自己;石為普通石頭,喻平常之人。
【翻譯】
王少府,你玉樹(shù)臨風(fēng),身姿矯捷如仙鶴,神態(tài)超然像神仙。你就是漢朝的仙人梅福啊,為什么來(lái)南昌作府尉?你抱元守一,無(wú)為而治,甘守寂寞,清風(fēng)裊裊,琴聲錚錚。你操持高尚,不入巢穴,冰清玉潔。揮筆之間,訴訟了結(jié),傲視王侯,目送飛云。我現(xiàn)在隱居在漁民屠夫之間,你要玉與石分清。無(wú)緣與你高談闊論,只好遠(yuǎn)遠(yuǎn)地致意,表示仰慕之情。
【鑒賞】
公元736年(唐開(kāi)元二十四年)冬,李白由安陸移家兗州治所瑕丘縣城東門(mén)外,此詩(shī)為李白移家之初,首訪兗州瑕丘地方官王縣尉之作。此詩(shī)寥寥數(shù)筆就把一個(gè)清心寡欲的好官吏刻畫(huà)得栩栩如生。猶以“毫揮魯邑訟,目送瀛洲云”兩句把王少府的精干清高表現(xiàn)無(wú)遺。
【《贈(zèng)瑕丘王少府》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《贈(zèng)瑕丘王少府》原文及賞析10-15
贈(zèng)瑕丘王少府原文及賞析09-24
贈(zèng)瑕丘王少府_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
贈(zèng)從兄襄陽(yáng)少府皓原文、翻譯、賞析03-22
贈(zèng)升州王使君忠臣翻譯賞析06-11