中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《戰(zhàn)城南·去年戰(zhàn)桑干源》翻譯賞析

時間:2024-11-29 10:35:39 宜歡 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《戰(zhàn)城南·去年戰(zhàn)桑干源》翻譯賞析

  在學習、工作或生活中,提起古詩詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩詞賞析?古詩詞鑒賞就是分析古詩詞中所表現(xiàn)的形象、語言、技巧、內(nèi)容以及思想感情。古詩詞鑒賞怎么做會更好呢?以下是小編精心整理的《戰(zhàn)城南·去年戰(zhàn)桑干源》翻譯賞析,歡迎大家分享。

  《戰(zhàn)城南·去年戰(zhàn)桑干源》

  作者為唐朝文學家李白。

  去年戰(zhàn),桑干源,今年戰(zhàn),蔥河道。

  洗兵條支海上波,放馬天山雪中草。

  萬里長征戰(zhàn),三軍盡衰老。

  匈奴以殺戮為耕作,古來唯見白骨黃沙田。

  秦家筑城避胡處,漢家還有烽火燃。

  烽火燃不息,征戰(zhàn)無已時。

  野戰(zhàn)格斗死,敗馬號鳴向天悲。

  烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝。

  士卒涂草莽,將軍空爾為。

  乃知兵者是兇器,圣人不得已而用之。

  【前言】

  《戰(zhàn)城南》是唐代偉大詩人李白借樂府古題創(chuàng)作的旨在抨擊封建統(tǒng)治者窮兵黷武的一首古詩。全詩分三段:開頭八句為第一段,先從征伐的頻繁和廣遠方面落筆;中間六句是第二段,進一步從歷史方面著墨;最后六句為第三段,集中從戰(zhàn)爭的殘酷性上揭露不義戰(zhàn)爭的罪惡。此詩不拘泥于古辭,從思想內(nèi)容到藝術形式都表現(xiàn)出很大的創(chuàng)造性:內(nèi)容上更豐富,使戰(zhàn)爭性質(zhì)一目了然;藝術上則由質(zhì)樸無華變?yōu)橐蒎戳髅,更加凝煉精工,更富有歌行奔放的氣勢,顯示出李白詩歌的獨特風格。

  【注釋】

 、艖(zhàn)城南:樂府古題!稑犯娂分辛腥搿豆拇登o》中,是“漢鐃歌十八曲”之一。

 、粕8稍矗杭瓷8珊,為今永定河之上游。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時此地常與奚、契丹發(fā)生戰(zhàn)事。

 、鞘[河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾詞。俱在新疆西南部。發(fā)源于帕米爾高原,為塔里木河支流。

 、认幢褐笐(zhàn)斗結束后,洗兵器。條支:漢西域古國名。在今伊拉克底格里斯河、幼發(fā)拉底河之間。此泛指西域。

  ⑸天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內(nèi)北部。

  ⑹”匈奴“句:此句謂匈奴以殺掠為其職業(yè)。

 、饲丶抑牵褐盖厥蓟手L城以防匈奴。

 、虧h家烽火:《后漢書·光武帝紀》:“驃騎大將軍杜茂將眾郡施刑屯北邊,筑亭候,修烽燧!崩钯t注:“邊方告警,作高土臺,臺上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽!

 、涂諣枮椋杭匆粺o所獲。

  【翻譯】

  去年在桑干源打仗,經(jīng)洗過兵器,在天山的雪中也曾放過戰(zhàn)馬。這些年不斷地萬里奔馳南征北戰(zhàn),使我三軍將士皆老于疆場。要知道匈奴是以殺戮為職業(yè)的,就像我們種莊稼一樣。在他們領域中的曠野里,自古以來就只能見到白骨和黃沙。秦朝的筑城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰(zhàn)沒完沒了。戰(zhàn)土在野戰(zhàn)的格斗中而死,敗馬在疆場上向天低徊悲鳴。烏鴉叼著死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。士卒的鮮血涂紅了野草,將軍們在戰(zhàn)爭中也是空無所獲。要知道兵者是兇器啊,圣人是在不得已的情況下才用它的。

  【鑒賞】

  這首詩用的是漢代樂府詩的題目,有意學習樂府詩的傳統(tǒng),但比漢代那首《戰(zhàn)城南》寫得更形象,更深刻。這首詩是抨擊封建統(tǒng)治者窮兵黷武的。蕭士赟說:“開元、天寶中,上好邊功,征伐無時,此詩蓋以諷也!彼u頗中肯綮!吧8伞、“蔥河”、“條支”、“天山”都是邊疆地名。

  天寶年間,唐玄宗輕動干戈,逞威邊遠,而又幾經(jīng)失敗,給人民帶來深重的災難。一宗宗嚴酷的事實,匯聚到詩人胸中,同他憂國憫民的情懷產(chǎn)生激烈的矛盾。他沉思,悲憤,內(nèi)心的呼喊傾瀉而出,鑄成這一名篇。

  整首詩大體可分為三段和一個結語。

  第一段共八句,先從征伐的頻繁和廣遠方面落筆。前四句寫征伐的頻繁。以兩組對稱的句式出現(xiàn),不僅音韻鏗鏘,而且詩句復沓的重疊和鮮明的對舉,給人以東征西討、轉旆不息的強烈印象,有力地表達了主題!跋幢倍鋵懻餍械膹V遠。左思《魏都賦》描寫曹操討滅群雄、威震寰宇的氣勢時說:“洗兵海島,刷馬江洲!贝硕溆闷湟狻O幢,洗去兵器上的污穢;放馬,牧放戰(zhàn)馬,在條支海上洗兵,天山草中牧馬,其征行之廣遠自見。由戰(zhàn)伐頻繁進至征行廣遠,境界擴大了,內(nèi)容更深厚了,是善于鋪排點染的筆墨!叭f里”二句是此段的結語!叭f里長征戰(zhàn)”,是征伐頻繁和廣遠的總括,“三軍盡衰老”是長年遠征的必然結果,廣大士兵在無謂的戰(zhàn)爭中耗盡了青春的年華和壯盛的精力。有了前面的描寫,這一聲慨嘆水到渠成,自然堅實,沒有一點矯情的喧呶叫囂之感。

  “匈奴”以下六句是第二段,進一步從歷史方面著墨。如果說第一段從橫的方面寫,那么,這一段便是從縱的方面寫。西漢王褒《四子講德論》說,匈奴“業(yè)在攻伐,事在射獵”,“其耒耜則弓矢鞍馬,播種則捍弦掌拊,收秋則奔狐馳兔,獲刈則顛倒殪仆!币愿鳛橛,生動地刻畫出匈奴人的生活與習性。李白將這段妙文熔冶成“匈奴”兩句詩。耕作的結果會是禾黍盈疇,殺戮的結果卻只能是白骨黃沙。語淺意深,含蓄雋永。并且很自然地引出“秦家”二句。秦筑長城防御胡人的地方,漢時仍然烽火高舉。二句背后含有深刻的歷史教訓和詩人深邃的觀察與認識,成為詩中警策之句。沒有正確的政策,爭斗便不可能停息!胺榛鹑疾幌,征戰(zhàn)無已時!”這深沉的嘆息是以豐富的歷史事實為背景的。

  “野戰(zhàn)”以下六句為第三段,集中從戰(zhàn)爭的殘酷性上揭露不義戰(zhàn)爭的罪惡!耙皯(zhàn)”二句著重勾畫戰(zhàn)場的悲涼氣氛,“烏鳶”二句著重描寫戰(zhàn)場的凄慘景象,二者相互映發(fā),交織成一幅色彩強烈的畫面。戰(zhàn)馬獨存猶感不足,加以號鳴思主,更增強物在人亡的悲凄;烏啄人腸猶以不足,又加以銜掛枯枝,更見出情景的殘酷,都是帶有夸張色彩的濃重的筆墨!笆孔洹倍湟愿袊@結束此段。士卒作了無謂的犧牲,將軍也只能一無所獲。

  《六韜》說:“圣人號兵為兇器,不得已而用之!比娨源苏Z意作結,點明主題。這一斷語屬于理語的范圍,而非形象的描寫。運用不當,易生抽象之弊。這里不同。有了前三段的具體描寫,這個斷語是從歷史和現(xiàn)實的慘痛經(jīng)驗中提煉出來,有畫龍點睛之妙,使全詩意旨豁然。有人懷疑這一句是批注語誤入正文,可備一說,實際未必然。

  這是一首敘事詩,卻帶有濃厚的抒情性,事與情交織成一片。三段的末尾各以兩句感嘆語作結,每一段是敘事的一個自然段落,也是感情旋律的一個自然起伏。事和情配合得如此和諧,使全詩具有鮮明的節(jié)奏感,有“一唱三嘆”之妙。

  《戰(zhàn)城南》是漢樂府舊題,屬《鼓吹曲辭》,為漢《饒歌》十八曲之一。漢古辭主要是寫戰(zhàn)爭的殘酷,相當于李白這首詩的第三段。李白不拘泥于古辭,從思想內(nèi)容到藝術形式都表現(xiàn)出很大的創(chuàng)造性。內(nèi)容上發(fā)展出一、二兩段,使戰(zhàn)爭性質(zhì)一目了然,又以全詩結語表明自己的主張。藝術上則揉合唐詩發(fā)展的成就,由質(zhì)樸無華變?yōu)橐蒎戳髅。如古辭“水深激激,蒲葦冥冥。梟騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴”和“野死不葬烏可食,為我謂烏,且為客豪,野死諒不葬,腐肉安能去子逃”,此詩錘煉為兩組整齊的對稱句,顯得更加凝煉精工,更富有歌行奔放的氣勢,顯示出李白的獨特風格。

  【作者】

  李白(701年2月28日—762年12月),字太白,號青蓮居士,出生于蜀郡綿州昌隆縣(今四川省綿陽市江油市青蓮鎮(zhèn)),一說山東人,一說出生于西域碎葉,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣)。唐朝偉大的浪漫主義詩人,涼武昭王李暠九世孫。

  為人爽朗大方,樂于交友,愛好飲酒作詩,名列“酒中八仙”。曾經(jīng)得到唐玄宗李隆基賞識,擔任翰林供奉,賜金放還后,游歷全國,先后迎娶宰相許圉師、宗楚客的孫女。唐肅宗李亨即位后,卷入永王之亂,流放夜郎,輾轉到達當涂縣令李陽冰家。上元二年,去世,時年六十二。

  著有《李太白集》,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等。李白所作詞賦,就其開創(chuàng)意義及藝術成就而言,享有極為崇高的地位,后世譽為“詩仙”,與詩圣杜甫并稱“李杜”。

【《戰(zhàn)城南·去年戰(zhàn)桑干源》翻譯賞析】相關文章:

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析11-06

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析07-17

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析12-17

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析[熱]12-17

(通用)戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析12-08

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析7篇(精選)12-08

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析(7篇)09-18

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析精選7篇05-09

戰(zhàn)城南原文翻譯及賞析7篇06-28

戰(zhàn)城南_李白的詩原文賞析及翻譯09-21