寄淮南友人翻譯賞析
《寄淮南友人》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
紅顏悲舊國(guó),青歲歇芳洲。
不待金門詔,空持寶劍游。
海云迷驛道,江月隱鄉(xiāng)樓。
復(fù)作淮南客,因逢桂樹留。
【前言】
《寄淮南友人》由詩(shī)人李白寫于盛唐時(shí)期,主要表達(dá)李白自淮南返回梁宋故國(guó)、重新開始書劍飄零的生涯的抑郁心情。
【注釋】
、偌t顏:年輕人紅潤(rùn)的臉色。杜甫詩(shī):“紅顏白面花映肉!
②春歲:指天寶七年春,與白毫子游歷八公山
③金門詔:金門,漢宮門。這里指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書
【翻譯】
都市里的那個(gè)紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,游謁四海,棲息在芳洲。等不到金門的詔書,空持寶劍海內(nèi)周游。海上的烏云迷失了驛道,江上明月也落下故鄉(xiāng)的高樓。如今又來(lái)淮南作客,因?yàn)橛龅接撵o高潔的桂樹而淹留。
【賞析】
這首五言律《寄淮南友人》可視為《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中尋仙不遇,但在淮南盤游的'日子,卻給他留下美好的記憶。他對(duì)友人說(shuō),他有幸做了一回淮南客人,并飽覽了八公山勝景仙跡,對(duì)滿山桂花飄香尤為嘆賞,因以盤桓日久而忘歸。
在這首詩(shī)中,李白透出了自淮南返回梁宋故國(guó)、重新開始書劍飄零的生涯的抑郁心情。首句“紅顏怨歸國(guó),春歲歇芳洲”,是個(gè)倒裝句,說(shuō)他春天去淮畔芳洲游憩歸來(lái)后,自己才感到一種失落與隱怨。何以如此?“不得金門詔,空持寶劍游”。從這里我們可以窺見(jiàn)詩(shī)人雖向往自由自在的山川游歷,卻并未斷絕仕途之念的矛盾心態(tài):他熱烈地追求自由與超脫,同時(shí)又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛對(duì)友人說(shuō),我又開始云游天下了,“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”!昂T泼泽A道,江月隱鄉(xiāng)樓”即為這次游蹤的記錄與傳照,運(yùn)用了對(duì)偶修辭手法,整齊美觀,音律和諧。詩(shī)的末尾又回到春天作客淮上的樂(lè)事上來(lái),一個(gè)“忽”字,很傳神地反映了詩(shī)人行蹤飄零的羈旅生涯。一個(gè)因字,表現(xiàn)詩(shī)人本放浪不羈,卻因八公山中生機(jī)勃發(fā)的滿眼桂樹而難以自已的浪漫情懷。
【寄淮南友人翻譯賞析】相關(guān)文章:
《寄淮南友人》原文及賞析10-15
寄淮南友人原文及賞析10-12
京口閑居寄京洛友人翻譯及賞析04-29
京口閑居寄京洛友人的翻譯賞析06-02
暮春有感寄友人原文及賞析10-16
《晚春江晴寄友人》賞析09-13
送友人原文翻譯及賞析10-17