《燎沈香》的翻譯賞析
《蘇幕遮·燎沈香》作者為宋朝文學(xué)家周邦彥。其全文如下:
燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉。
故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
《蘇幕遮·燎沉香》是宋代詞人周邦彥創(chuàng)作的一首小令詞,主要表達(dá)作者的思鄉(xiāng)之情。此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花,游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來,構(gòu)思尤為巧妙別致。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花夢回故鄉(xiāng)。全詞寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風(fēng)情萬種,通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進(jìn)行虛實變幻的描寫,思鄉(xiāng)之苦表達(dá)得淋漓盡致。
【注釋】
、倭牵杭(xì)焚。音,[liáo]
②沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,現(xiàn)寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。
③溽(rù)暑:夏天悶熱潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:“臨池清溽暑,開幌望高秋!变,濕潤潮濕。
、芎羟纾簡厩纭Ef有鳥鳴可占晴雨之說。
⑤侵曉:拂曉。侵,漸近。
、匏抻辏焊粢沟挠辍
、咔鍒A:清潤圓正。
、嘁灰伙L(fēng)荷舉:意味荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩:“風(fēng)荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閑!
⑨吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指吳越一帶。作者是錢塘人,錢塘古屬吳郡,故稱之。
、饩米鏖L安旅:長年旅居在京城。長安,借指北宋的都城汴京(今河南開封)。旅:客居。
⑾楫:[jí] 劃船用具,短槳。
、熊饺仄郑河泻苫ǖ乃叀S邢獫究赏ǖ暮苫ㄌ。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:“折桂芙蓉浦,吹蕭明月灣! 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱。
【翻譯】
細(xì)焚沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時分鳥兒東張西望的在屋檐下的“言語”。荷葉上初出的陽光曬干了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。我想到遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長久地客居長安。五月,我故鄉(xiāng)的小時候的伙伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢中來到了過去的荷花塘。
【鑒賞】
此詞由眼前的荷花想到故鄉(xiāng)的荷花。游子濃濃的思鄉(xiāng)情,向荷花娓娓道來,構(gòu)思尤為巧妙別致。詞分上下兩片。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花夢回故鄉(xiāng)。
“燎沈香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語”這里寫的是一個夏日的清晨,詞人點燃了沉香以驅(qū)散潮濕悶熱的暑氣。鳥雀在窗外歡呼著,慶祝天氣由雨轉(zhuǎn)晴。在詞人眼里,鳥雀仿佛有著人一樣的喜怒哀樂,她們也會“呼”也愛“窺”,如同調(diào)皮的孩子一般活潑可愛。這幾句描寫看似漫不經(jīng)心,實際上作者是在為下面寫荷花的美麗做感情上的鋪墊!叭~上初陽干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉!眹鴮W(xué)大師王國維評:“此真能得荷之神理者!毕炔徽f神理如何,但是字句的圓潤,就足以流傳千古。至于神理或說神韻,卻是只可意會,不可言傳的東西。可把這三句譯成白話:“清晨的陽光投射到荷花的葉子上,昨夜花葉上積的雨珠很快就溜掉了。清澈的水面上,粉紅的荷花在春風(fēng)中輕輕顫動,一一舉起了晶瑩剔透的綠蓋。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛一群身著紅裳綠裙踏歌起舞的.江南女子!”詞人之所以睹荷生情,把荷花寫的如此逼真形象,玲瓏可愛,因為他的故鄉(xiāng)江南就是芙蓉遍地。
“故鄉(xiāng)遙,何日去?家住吳門,久作長安旅!焙苫c燃了詞人的思鄉(xiāng)情,下片開頭他就捫心自問,何時才能重歸故里呢,那美麗的吳門,蘇小小居住的地方。“久”字體現(xiàn)了作者對飄泊生活尤其是仕途生活的厭倦,在其它作品中詞人一再以“京華倦客”自稱,可見他早已淡薄功名而魂系故鄉(xiāng)!拔逶聺O郎相憶否。小楫輕舟,夢入芙蓉浦!苯Y(jié)尾三句,詞人恍惚間飛到了五月的江南,熟悉的漁郎正在河上搖著小船,穿梭于層層疊疊的蓮葉……這時詞人忍不住喊道:打魚的大哥 ,還記得我嗎?我是美成啊!情到深處意轉(zhuǎn)癡,詞人用一個白日夢結(jié)尾,給人留下無限的情思和遐想。
這首詞寫游子的思鄉(xiāng)情結(jié),寫景寫人寫情寫夢皆語出天然,不加雕飾而風(fēng)情萬種。通過對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進(jìn)行虛實變幻的描寫,思鄉(xiāng)之苦表達(dá)得淋漓盡致。
【《燎沈香》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇幕遮·燎沈香的翻譯賞析05-12
周邦彥《蘇幕遮·燎沈香》的閱讀答案及賞析08-22
蘇幕遮·燎沉香原文、翻譯及賞析01-07
庭燎_詩原文賞析及翻譯08-03
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析03-31
周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析05-07
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析5篇03-31
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)03-31