中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《桃源行望夷宮中鹿為馬》翻譯賞析

時間:2021-02-07 13:03:30 古籍 我要投稿

《桃源行望夷宮中鹿為馬》翻譯賞析

  《桃源行·望夷宮中鹿為馬》作者為唐朝文學(xué)家王安石。其全文如下:

  望夷宮中鹿為馬,秦人半死長城下。

  避時不獨商山翁,亦有桃源種桃者。

  此來種桃經(jīng)幾春,采花食實枝為薪。

  兒孫生長與世隔,雖有父子無君臣。

  漁郎漾舟迷遠近,花間相見因相問。

  世上那知古有秦,山中豈料今為晉。

  聞道長安吹戰(zhàn)塵,春風(fēng)回首一沾巾。

  重華一去寧復(fù)得,天下紛紛經(jīng)幾秦。

  【前言】

  王安石的這首《桃源行》發(fā)揮了東晉陶淵明《桃花源記》的故事,其中把造成秦末之亂的原因概括為趙高“指鹿為馬”和秦始皇修長城。詩人也像陶淵明一樣,通過對桃花源的描寫,寄托了希望和平與安寧的社會理想。

  【注釋】

 、判校汗糯姼璧囊环N體裁,又稱“歌行”。

 、仆膶m:秦國宮名。鹿為馬:指鹿為馬。

  ⑶商山翁:指商山四皓。

  ⑷薪:柴火。

  ⑸漾舟:泛舟。

 、适郎希褐笣O人。

  ⑺山中:指桃源中人。

 、涕L安:西漢的首都,這里泛指中原故國。吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。

 、椭厝A:即舜,名重華,為傳說中上古時代的賢君。寧:豈。

  【翻譯】

  望夷宮里在指鹿為馬,秦人多半死在長城腳下。逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源里的種桃人家。到此地種桃度過了多少冬春,采桃花吃桃實桃枝可作柴薪。子孫在這里生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。漁郎蕩著船不知遠近,在桃花深處相見吃驚地彼此相問。世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。聽說長安又吹起戰(zhàn)塵,春風(fēng)中回首往事淚下沾巾。虞舜一去怎能再得,天下紛紛又歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍。

  【鑒賞】

  自晉末陶淵明創(chuàng)作了一篇《桃花源記并詩》之后,歷代文人歌詠桃花源之事的篇什便層出不窮。王安石的`《桃源行》就是利用這個傳統(tǒng)題材加以發(fā)揮,憑著自己的想象,作了一番再創(chuàng)造。全詩一反歷來桃源詩以景象描寫為主的傳統(tǒng),主要由議論出之。更洗削神仙氛圍,而著眼于歷史的興亡。既表達了對亂世的不滿,又道出了對淳樸平等社會的向往,反映出作者致君堯舜的理想,充分體現(xiàn)了政治家的詩作特點。

  此詩開頭四句意在典出桃花源的來歷。詩一趙高的指鹿為馬說明秦時的朝政昏暗,大權(quán)旁落,黑白顛倒,是非混淆;又以修筑長城而人民死者枕藉,表明了民不堪命。下面引出桃源避世的敘述!按藖怼彼木涿鑼懱一ㄔ粗信c世隔絕、平靜安逸、沒有等級、沒有壓迫的社會生活!皾O郎”以下四句寫漁人誤入桃源及于桃源中人彼此感嘆人世變幻的情景。最后四句借桃源中人之口,感嘆天下紛擾不安,太平盛世一去不返。最后一句,不僅有感于改朝換代的滄桑之變,而且隱含歷代的君主統(tǒng)治都與殘酷短命的嬴秦相類似的意思,與開頭二句遙相呼應(yīng),反映出作者致君堯舜的高遠理想,故全詩的意義也就超出了歌詠桃花源的范圍,而富有強烈的現(xiàn)實精神了。

【《桃源行望夷宮中鹿為馬》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《桃源行·望夷宮中鹿為馬》翻譯賞析05-09

桃源行望夷宮中鹿為馬古詩翻譯及賞析09-04

《桃源行》原文翻譯及賞析06-01

桃源行原文翻譯及賞析11-28

王維《桃源行》原文、翻譯、注釋、賞析09-28

桃源行原文翻譯及賞析2篇03-18

《桃源行》王維唐詩注釋翻譯賞析04-13

桃源行_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

王維《桃源行》全詩翻譯賞析04-18