中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-06 10:56:04 古籍 我要投稿

《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》翻譯賞析

  《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》作者為宋朝詩人秦觀。其古詩全文如下:

  小樓連遠(yuǎn)橫空,下窺繡轂雕鞍驟。朱簾半卷,單衣初試,清明時(shí)候。破暖輕風(fēng),弄晴微雨,欲無還有。賣花聲過盡,斜是院落,紅成陣、飛鴛甃。

  玉佩丁東別后,悵佳期、參差難又。名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。花下重門,柳邊深巷,不堪回首。念多情但有,當(dāng)時(shí)皓月,向人依舊。

  【前言】

  《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》是秦觀在任蔡州教授時(shí)寫的一首贈(zèng)妓詞。語言深情綿邈,郁伊惝恍,婉轉(zhuǎn)凄惻。詞以景起,以景結(jié),而其中一以貫之的則是作者執(zhí)著的情愫。對(duì)一個(gè)淪落風(fēng)塵的薄命女子,作者鐘情若此,這決非為征管逐弦而出入青樓的薄幸子弟所能望其項(xiàng)背。

  【注釋】

  1、水龍吟:《花庵詞選》調(diào)下注云:“寄營妓婁琬。琬字東玉,詞中藏其姓名與字在焉!

  2、連遠(yuǎn):汲古閣本《淮海詞》等作“連苑”,此從宋乾道高郵軍學(xué)本。連遠(yuǎn)橫空:猶言橫空伸向遠(yuǎn)方。

  3、繡轂(gǔ)雕鞍(ān):華貴的車馬。唐王勃《臨高臺(tái)》詩:“銀鞍繡轂盛繁華,可憐今夜宿娟家!贝酥缚v馬奔驟的男士。繡轂,車的美稱。

  4、驟(zhòu):馬奔馳。

  5、單衣初試:是說春暖時(shí)候剛剛換上單衣。

  6、清明:節(jié)令名,在陽歷四月五日或六日。

  7、破暖輕風(fēng):春暖之中輕風(fēng)微拂,又有點(diǎn)冷。

  8、弄晴:玩弄晴天。本來是晴,卻又下起小雨。好像雨在逗弄晴天。蘇軾《雪后到乾明寺遂宿》詩:“日看鴉鵲弄新晴!

  9、賣花聲:宋孟元老《東京夢(mèng)華錄》卷七:“是月季春,萬花爛漫,牡丹芍藥,棣棠木香,種種上市。賣花者以馬頭竹籃鋪排,歌叫之聲,清奇可聽。晴簾靜院,曉幕高樓,宿酒未醒,好夢(mèng)初覺,聞之莫不新愁易感,幽恨懸生,最一時(shí)之佳況。”

  10、紅成陣:落花如同陣雨。紅,指花。

  11、鴛(yuān)甃(zhòu):用對(duì)稱的磚瓦砌成的井壁!兑住ぞ罚骸熬L,無咎!笨追f達(dá)疏引《子夏傳》:“……,亦治也。以磚壘井,修井之坯,謂之甃!贝酥妇_(tái)。甃:磚。

  12、參差:乃“差池”一音之轉(zhuǎn),意猶“磋跎”,謂與事乖違、錯(cuò)過機(jī)會(huì)。唐白居易《禽蟲》詩:“燕違戊己鵲避歲……時(shí)一日不參差!弊宰ⅲ骸把嚆暷啾芪旒喝,鵲巢口常避太歲,驗(yàn)之皆信。”又薛能《下第后春日長安寓居》詩:“隔年空仰望,臨日又參差。”

  13、難又:難再。

  14、名韁利鎖:為名利所拘系。柳永《夏云峰》詞:“向此免、名韁利鎖,虛度光陰。”

  15、和天也瘦:化用唐李賀《金銅仙人辭漢歌》:“天若有情天亦老。”《詩詞曲語辭匯釋》卷一:“和,猶連也。秦觀……《水龍吟》詞:‘名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。’言連天亦不免當(dāng)此苦況而消瘦,何況于人也。”元無名氏《集賢賓》:“則我這相思病,訴與天聽,連天也瘦得伶仃!币庖嘞嗨啤

  16、當(dāng)時(shí):指當(dāng)年歡聚之時(shí)。

  【翻譯】

  站在小樓上望遠(yuǎn)碧空萬里,向下看,可以看見街道上華貴的車輛,雕飾的馬鞍,正在紛紛競相奔馳。因?yàn)檎乔迕鲿r(shí)節(jié),天氣暖和,就卷起紅色的簾子,通氣透風(fēng)。她也就卸掉冬裝,換上剛剛做好的單衣,登臨樓上賞春。一會(huì)兒春暖之中輕風(fēng)微拂,又有點(diǎn)冷;一會(huì)兒又是欲有欲無的毛毛細(xì)雨,好像在逗弄著晴天。夕陽時(shí)分,樓下傳來賣花人的吆喝聲,那聲音穿街走巷,漸漸遙遠(yuǎn)了。但賣花聲卻勾起了樓上人的心思,低頭俯視,只見樓下已是落英繽紛,恰似一片紅雨,飄灑在用兩兩對(duì)稱的磚瓦砌成的井臺(tái)上。

  看到這了我不由觸景生情,想起了和戀人的離別。又一殘春過去,但離別至今,歲月蹉跎,竟沒再見一面,心情不免惆悵!唉,都怪我,為追求功名,競舍情與你分別了。如今名像韁繩,利像鎖子,束縛得我不能有一點(diǎn)兒自由,真是做官如做囚。∪绻咸鞝斨懒宋疫@番苦情,連它也會(huì)消瘦的;蚴窃诔錆M花香氣息的層層庭院里,或是在柳絲輕拂的深深小巷里,我倆互相愛戀,有著多少“不堪回首”的往事。⊥氯鐭!眼前也就只有這顆明月還像以前我們相會(huì)時(shí)那樣多情,依舊愛憐地照著我們。

  【賞析】

  《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》是一首贈(zèng)妓詞。據(jù)《高齋詩話》所載,是贈(zèng)給蔡州營妓婁琬字東玉的。秦觀在元豐八年(1085年)37歲時(shí)中進(jìn)士。元祐元年至五年(1086~1090年),少任蔡州教授,奉母赴蔡州。少游在蔡州任上時(shí),與青樓歌妓過從甚密。婁東玉可能是他最愛的一位,因以此詞相贈(zèng)。

  《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》這首詞的特色在于深情綿邈,婉轉(zhuǎn)凄惻,從男女兩方抒寫別情。上片從女方著筆,寫她在樓上看到戀人身騎駿馬,奔馳而去。這個(gè)開頭是用“頓入”的手法,一下子閃出兩個(gè)人物形象。然后便寫別時(shí)景物!爸旌煛比洌惺拙洹靶恰倍,謂此時(shí)樓上佳人正穿著春衫,卷起朱簾,凝望著遠(yuǎn)去的情郎!捌婆比,表面上是寫微雨欲無還有,似在逗弄晴天,實(shí)際上則綴入女子的感情——她也像當(dāng)前的天氣一樣陰晴不定。如果說相別的時(shí)間在早晨或午后,那么這位女子便是一個(gè)人在樓上一直等到紅日西斜。以下四句就是寫這種等待的過程和情緒。

  輕風(fēng)送來的賣花聲輕脆悅耳,充滿著生活的`誘惑力,如夢(mèng)如幻,把人引入詩意一般的甜美境界,也易觸動(dòng)人們的綺思幽怨。女主人公想去買上一枝,插在鬢邊。可是縱有鮮花,誰適為容?她沒有心思去買花,只好讓賣花聲過去,過去……直到它過盡!斑^盡”二字,用得極妙,從中可以想像女主人公諦聽的神態(tài),想買又終于不買的惋惜之情。特別巧妙的是,詞人將聲音的過去與時(shí)光的流逝結(jié)合在一起寫,若是一字一頓地吟誦“賣花聲過盡斜陽院落”,便會(huì)體會(huì)到女主人公綿綿不盡的幽思。歇拍二句,則是以景結(jié)情。落紅成陣,飛滿井臺(tái),景象是美麗的,感情卻是悲傷的;ㄞo故枝,象征著行人離去,也象征著紅顏憔悴,最易使人傷懷。它同詞人在《千秋歲》中所說的“飛紅萬點(diǎn)愁如!毕啾,意境有些相似,但卻沒有點(diǎn)明愁字。不言愁而愁自在其中,因而蘊(yùn)藉含蓄,帶有悠悠不盡的情味。

  下片從男方著筆,寫別后情懷。“玉佩丁東別后”,雖嵌入婁琬之字“東玉”二字,然十分自然,無人工痕跡,讀后頗有“環(huán)佩人歸’之感!皭澕哑凇⒉铍y又”,是說再見不易。剛剛言別,馬上又擔(dān)心重逢難再,可見人雖遠(yuǎn)去,而留戀之情猶縈回腦際。至“名韁利鎖”三句,始點(diǎn)出不得不離別的原因。古代士人,既向往愛情的幸福,也要追求功名富貴,這是當(dāng)時(shí)社會(huì)造成的一種思想矛盾。為了功名富貴,不得不拋下情人,詞人思想上是矛盾的、痛苦的,因此發(fā)出了詛咒。“和天也瘦”,從李賀《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”化來。但以瘦易老,卻別有情味。明王世貞對(duì)此極為贊賞,他說‘瘦’字極妙!边@個(gè)“瘦”字概括了人物的思想矛盾,突出了相思之苦。多少個(gè)不眠之夜,多少次輾轉(zhuǎn)反側(cè)……都包含在一個(gè)“瘦”字中。

  至“花下重門,柳邊深巷,不堪回首”三句,愈出精彩。此時(shí)男主人公雖策馬遠(yuǎn)去,途中猶頻頻回首,瞻望所戀之人的住處。著以“不堪”二字,更加刻畫出難耐的心情,難言的痛苦。

  歇拍三句,饒有余味,寫對(duì)月懷人之感,頗有“見月而不見人之憾”。古代許多詩人也常寫對(duì)月懷人,或以美好的祝愿,帶給讀者以怡悅欣慰之情;或以凄然的遠(yuǎn)望,帶給讀者以惆悵迷惘之思。少游則不然,他賦予皓月以人的感情,說它當(dāng)初曾多情地照著男女雙方,如今雖仍像從前一樣當(dāng)空高照,但只照著男子的孑然一身。一種孤獨(dú)之感,凄然言外。

  一種心情,兩副筆墨。時(shí)而鋪敘展衍,寫足實(shí)情實(shí)景;時(shí)而委婉含蓄,輕點(diǎn)彼此心境。昭心于天,想極驚異,而意極深厚。更寫出了名韁利鎖對(duì)愛情的沖擊,則不獨(dú)有自己的身世在內(nèi),也有當(dāng)時(shí)普遍的社會(huì)現(xiàn)實(shí)在內(nèi),雖有贈(zèng)妓之作的形式,卻有詠嘆人生的內(nèi)涵。秦少游的抒情之詞,情韻兼勝,讀此詞可窺其一斑。

【《水龍吟·小樓連遠(yuǎn)橫空》翻譯賞析】相關(guān)文章:

秦觀《水龍吟·小樓連苑橫空》賞析11-08

《水龍吟 小樓連苑橫空》11-15

水龍吟的翻譯賞析03-16

水龍吟翻譯賞析02-20

水龍吟梨花翻譯賞析05-12

《水龍吟·梨花》翻譯賞析05-15

蘇軾《水龍吟》翻譯賞析07-08

辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析09-01

水龍吟蘇軾翻譯賞析10-19