《重陽后菊花·寂寞東籬濕露華》翻譯賞析
《重陽后菊花·寂寞東籬濕露華》作者為宋朝詩人范成大。其古詩全文如下:
寂寞東籬濕露華,依前金靨照泥沙。
世情兒女無高韻,只看重陽一日花。
【前言】
《重陽后菊花二首》是宋代詩人范成大的組詩作品。這兩首詩借重陽節(jié)后的菊花抒寫感受,第一首詩借看菊事刺世人庸俗。
【注釋】
⑴東籬:化自陶淵明的'“采菊東籬下”。因陶淵明詩意而后人借以特指菊花栽種之地。
、平痨v:字面意思是指金色的笑臉,其實(shí)是詩人的化用,實(shí)意是形容菊花,這一用法宋朝尤為常見。
【翻譯】
重陽后菊花雖然還帶著濕露,鮮嫩可愛,但已經(jīng)無人來賞。與重陽前比并沒有差異,還是金色的菊蕊照著地上的泥沙。世俗之人沒有超脫的情趣,不解賞花,只知道看重陽節(jié)那一天的菊花。
【賞析】
第一首,起句先寫重陽后的菊花無人觀賞。“寂寞”,無人到來;“東籬”,特指菊花栽種之地;“濕露華”,菊花帶著濕露,猶鮮嫩可愛。后三字與前二字對(duì)照,以見無人見賞的可惜,七字之中,自為比照,詞意充實(shí)。第二句又申述菊花之美,與重陽前比較,進(jìn)一步比照。“依前”,不異重陽之前;“金靨”,形容金黃色的菊蕊;“照泥沙”,光彩照地,然只獨(dú)照泥沙,有傷嘆之意。第三四句“世情兒女”指世俗之人;說他們沒有超脫的情趣,即“無高韻”,所以只能應(yīng)著節(jié)日故事,“看重陽一日”之“花”,實(shí)際上意在求福求壽,不解賞花。此詩借看菊事刺世人庸俗。