《橫塘·南浦春來(lái)綠一川》翻譯賞析
《橫塘·南浦春來(lái)綠一川》作者為唐朝文學(xué)家范成大。其古詩(shī)全文如下:
南浦春來(lái)綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細(xì)雨垂楊系畫(huà)船。
【前言】
《橫塘》是南宋詩(shī)人范成大創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)寫(xiě)送別朋友時(shí)的情景,表達(dá)了與朋友間的深情。前兩句為送別之景,后兩句是離別之情。全詩(shī)以抒情之筆寫(xiě)景,通過(guò)環(huán)境景物描寫(xiě),烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無(wú)窮。
【注釋】
1.橫塘:在今江蘇蘇州市西南。
2.南浦:南面水邊。此指送別的地方,出江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!狈褐杆蛣e之處。南浦是中國(guó)古詩(shī)詞中以送別之地表達(dá)送別之情的重要意像,與之類似的還有專指陸上送別的“長(zhǎng)亭”。
3.一川:是為一片,遍地。
4.石橋:指楓橋。在橫塘之北。
5.朱塔:紅色的寶塔。這里指寒山寺的塔。
6.系:拴著。
7.畫(huà)船:油漆彩繪之船。
【翻譯】
春天來(lái)了,南浦邊,一道碧綠的河水已經(jīng)漲滿;那橫臥河上的.楓橋,高聳的寒山寺塔,還是同舊時(shí)的模樣一般。我不記得多少年了,每年都在這橫塘送客,眼前總是這熟悉的一幕:天下著細(xì)雨,楊柳依依,水邊停泊著畫(huà)船。
【賞析】
這首送別的小詩(shī),寫(xiě)得很別致。詩(shī)題“橫塘”就是送別的地方。橫塘在蘇州,是典型的江南水鄉(xiāng),所以詩(shī)中所寫(xiě),句句與水相關(guān)。
詩(shī)首二句寫(xiě)橫塘的景色。春天來(lái)到,送別之處,一川綠水,楓橋與寒山寺塔,呈現(xiàn)眼前。用“南浦”二字,已暗藏送客,而“依然”二字,說(shuō)明自己不是初到橫塘,而是常常到這里來(lái),為下文“年年送客”作引子。同時(shí),石橋、朱塔,就在詩(shī)中不單是作為景色的點(diǎn)綴,同樣是離別的見(jiàn)證物。范成大另一首《楓橋》詩(shī)就這么說(shuō):“墻上浮圖路旁堠,送人南北管離愁!痹(shī)中的浮圖,就是楓橋邊上寒山寺的塔。詩(shī)的結(jié)句很蘊(yùn)藉,“細(xì)雨”是點(diǎn)春時(shí),也是寫(xiě)春景,為送別的氣氛平添了三分冷清凄涼;“垂楊”即柳樹(shù),古人有折柳送別的風(fēng)俗習(xí)慣,依依楊柳,在雨中搖曳著枝條,仿佛在挽留行人,又為送別增添了三分惆悵;“系畫(huà)船”是寫(xiě)船等著人走,寫(xiě)系,實(shí)在又帶著催,又為送別加深了三分愁苦。前三句次第寫(xiě)來(lái),句句連環(huán),被末句帶有深刻情感的景語(yǔ)一束,詩(shī)便全都活了起來(lái)。
懷人詩(shī)與送別詩(shī),都喜歡用景物作為襯托,寄存自己的情思。如唐趙嘏的成名作《江樓感舊》云:“獨(dú)上江樓思渺然,月光如水水如天。同來(lái)玩月人何處,風(fēng)景依稀似去年!痹(shī)先為人們勾勒了一幅空靈明麗的圖景,以“獨(dú)上”二字逼出下文風(fēng)景依稀如舊而人事變遷,從而細(xì)膩地表達(dá)懷人之感。范成大這首詩(shī)在寫(xiě)作手法上也相仿。詩(shī)先描繪了一派江南水鄉(xiāng)的春景,然后說(shuō)到送人;詩(shī)寫(xiě)今年送別,卻點(diǎn)明“年年送別”,于是春水仍如往年那么綠,石橋朱塔還是像往年那樣聳立,連細(xì)雨中維系的畫(huà)船都與往年相似,不過(guò)送的對(duì)象變了。去年、前年送別的人在何處呢?如今又送走的朋友,到明年春天,我再送別人時(shí),今天送走的朋友又在何處呢?這樣,感情色彩就更加濃重,別離滋味更加難耐,詩(shī)由一層而化多層,越發(fā)令人感動(dòng)。