- 相關推薦
祝英臺近·除夜立春(剪紅情)翻譯賞析
賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的祝英臺近·除夜立春(剪紅情)翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
祝英臺近·除夜立春(剪紅情)
吳文英
剪紅情,裁綠意①,花信上釵股②。殘日東風③,不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉新年鶯語④。
舊尊俎。玉纖曾擘黃柑⑤,柔香系幽素⑥。歸夢湖邊,還迷鏡中路⑦。可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。
【注釋】
、偌艏t裁綠:剪裁為紅花綠葉。
②“花信”句:百花按一定時令而開,稱花信或花訊。
、蹥埲眨褐赋龤q。
、苄履犏L語:杜甫詩:“鶯入新年語!
、萦窭w:婦女手指。擘:分開,同“掰”。
⑥幽素:幽美純潔的心地。
、哏R中路:湖上路,以湖喻鏡。
【譯文】
剪成紅花,裁成綠葉,把春花的信息先送上鬢邊釵頭。夕陽西下,東風已至,卻不肯讓一年最后一個白晝輕易離去。鄰居夫婦在窗前又新添上一支蠟燭,他們直到天亮也不睡覺,在一陣歡笑聲中,迎來了新年第一聲黃鶯的啼鳴。
記得從前,在擺滿杯盤的宴席上,你那雙纖纖玉手。曾親自為我掰丹黃柑薦酒,那溫柔的馨香,至今仍縈繞在我的心頭。我在夢中又回到家鄉(xiāng)的湖邊,卻在那鏡子般的湖水間迷了路?蓱z我鬢發(fā)已覆滿千點清霜,這霜花不能隨著寒冬一起消失,卻與雨點般飄落的梅花相對映。
【賞析】
除夕恰遇立春,真非常有之事。本應頗感無限喜悅,可是對于客中的游子來說,所引發(fā)的卻是無限感傷。此詞上闋開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的消息。四、五兩句對于除夕夜又是立春日也發(fā)出喜悅的一笑。“有人”以下三句寫人們在歡笑中迎來新年。下闋第一句“舊尊俎”為追憶。主人公緬懷佳人除夕夜與己分享黃柑的細節(jié),但當年良辰畢竟早已如夢,以下又是寫景!扒c吳霜”乃是詞人“兩鬢清霜”的夸張性寫照,它將景物描寫與肖像描寫結合在一起!奥涿啡缬辍币彩菍懢笆闱椋榫敖蝗,給人留下悵遠而又迷蒙的審美感受。
白話譯文
剪出了含情的紅花,裁出了有意的綠葉,應著花期而來的春風吹得釵股上花葉蔥蘢。除夕的殘日戀戀而墜,吹來了帶著春意的東風。仿佛不愿放那歲末的年華了終。有些守歲的人西窗夜話,添燭點燈,徹夜不眠,直到天明,在連綿不斷的笑聲中,傳來了元旦黃益鶯的啼鳴。
回想舊日除夕的宴席,伊人的纖纖玉手曾剖開黃柑薦酒,那溫柔的香氣朦朧,至今縈系著我的心靈。我回到那湖邊的夢境,那湖水如鏡,留連忘返,我又朦朧朧迷失了路徑?蓱z吳地白霜染鬢發(fā)點點如星,仿佛春風也不能將寒霜消融。更何況斑斑鬢發(fā)對著落梅如雨雪飄零。
創(chuàng)作背景
除夕,恰恰又逢立春,浪跡異鄉(xiāng)的游子,心情之難堪,正是“一年將盡夜,萬里未歸人”。這首詞即是吳文英于除夕日有感而作。查吳文英生平后期,只宋寶四年(1256年)年正月初一為立春之日!俺沽⒋骸毕嗪,故此詞當系于是年。
作者簡介
吳文英(1212~1274)字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。他原出翁姓,后出嗣吳氏。一生未第,游幕終身,于蘇州、杭州、越州、三地居留最久,并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經吳江、無錫,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。詞風密麗。在南宋詞壇,屬于作品數量較多的詞人,其《夢窗詞》有三百四十余首。他的作品多抒發(fā)個人情感,遣詞清麗,婉轉抒情。
【祝英臺近·除夜立春剪紅情翻譯賞析】相關文章:
祝英臺近·除夜立春原文及賞析10-04
祝英臺近·除夜立春原文翻譯及賞析2篇05-11
祝英臺近·水縱橫原文翻譯及賞析03-08
祝英臺近·掛輕帆蘇軾的詞原文賞析及翻譯04-26
辛棄疾《祝英臺近·晚春》原文翻譯06-07
辛棄疾《祝英臺近·晚春》原文及賞析07-09
除夜原文翻譯及賞析03-02
除夜原文翻譯及賞析12-17
祝英臺近·北固亭原文及賞析04-25