- 相關(guān)推薦
孟子《學(xué)弈》原文及譯文
弈秋,通國之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?吾曰:非然也。
(選自《孟子·告子上》)
【閱讀訓(xùn)練】
1. 解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
①使弈秋誨二人弈②非然也
、鬯荚U而射之 ④為是其智弗若與
2.下列各句與“弈秋,通國之善弈者也”句式不同的一項(xiàng)是()
A.夫戰(zhàn),勇氣也B.此則岳陽樓之大觀也
C.甚矣,汝之不惠 D.蓮,花之君子者也
3.翻譯:惟弈秋之為聽
4.本文通過學(xué)弈這件小事,作者意圖在說明一個(gè)什么道理?
參考答案:
1.①教誨②這樣③引,拉④聰明才智
2.C
3.只聽弈秋的教導(dǎo)
4.闡明了學(xué)習(xí)必須專心致志,才能有所收獲的道理。
譯文:
弈秋是僵最會下棋的人。讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專心致志,只聽弈秋的教導(dǎo);而另一個(gè)人雖然在聽著,可是他心里總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射它。這樣雖然他同前一個(gè)人一起學(xué)習(xí),卻學(xué)得不如前一個(gè)。能說這是他的聰明才智不如前一個(gè)人嗎?我說:不是這樣的。
注釋
弈:下棋。(圍棋)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
數(shù):指技藝。
致志:用盡心志。致:盡,極。
不得:學(xué)不會
善:善于,擅長。
誨:教導(dǎo)。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。
雖聽之:雖然在聽講。
惟:同“唯”,只。
以為:認(rèn)為,覺得。
鴻鵠:天鵝。
援:引,拉。
將至:將要到來。
啟示
通過講述弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的故事,說明了在同樣條件下,不同的態(tài)度會得到不同的結(jié)果,告訴我們學(xué)習(xí)必須專心致志,不能三心二意的道理。
【孟子《學(xué)弈》原文及譯文】相關(guān)文章:
《學(xué)弈》原文及譯文09-25
學(xué)弈的原文及譯文01-05
《學(xué)弈》原文及譯文2篇09-19
學(xué)弈文言文的原文及譯文04-25
文言文《學(xué)弈》原文及譯文賞析09-19
《廢弈向?qū)W》原文及譯文09-24
學(xué)弈原文及翻譯10-05
《學(xué)弈》原文及翻譯09-24
學(xué)弈原文及賞析05-12
莊暴見孟子原文及譯文09-26