- 相關推薦
張養(yǎng)浩《水仙子·詠江南》原文譯文
【雙調】水仙子
詠江南
一江煙水照晴嵐⑴,
兩岸人家接畫檐⑵,
芰荷叢一段秋光淡⑶。
看沙鷗舞再三,
卷香風十里珠簾⑷。
畫船兒天邊至,
酒旗兒風外飐⑸,
愛殺江南⑹。[1]
【注釋】
、拧耙唤瓱熕本洌阂馑际钦f陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧。煙水:江南水氣蒸騰有如煙霧。晴嵐:嵐是山林中的霧氣,晴天天空中仿佛有煙霧籠罩,故稱晴嵐(晴天空中仿佛有煙霧籠罩)。
、飘嬮埽豪L有花紋、圖案的屋檐。
、擒羓ì荷:芰是菱的古稱。指菱葉和荷花。芰,菱角。
⑷“卷香風”句:“即十里香見卷珠簾!被枚拍痢顿泟e》詩句“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”
、娠szhǎn:風吹物使之顫動。
、噬穝hà:用在動詞后表示程度深。
【譯文】
滿江的煙波和岸邊山中的霧氣相映,兩岸人家屋檐相連,畫梁相接。江面上荷花叢生秋光恬淡,看沙鷗正在江面上飛舞盤旋,家家珠簾里飄出香風。美麗的船只好像從天邊駛來,酒店的旗幟迎風招展。真讓人喜愛啊,江南![2]
【張養(yǎng)浩《水仙子·詠江南》原文譯文】相關文章:
張養(yǎng)浩行義原文翻譯01-05
張養(yǎng)浩《山坡羊未央懷古》原文06-26
《江南》原文及譯文07-11
《西施詠》原文、譯文及賞析04-03
張養(yǎng)浩文言文翻譯12-09
張養(yǎng)浩《山坡羊·潼關懷古》原文翻譯與賞析02-10
張養(yǎng)浩《山坡羊·驪山懷古》譯文及古詩詞賞析11-25
《朝天子·詠喇叭》原文及譯文11-24