中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

馬嵬坡翻譯及賞析

時間:2021-07-13 12:31:35 古籍 我要投稿

馬嵬坡翻譯及賞析

  《馬嵬坡·玄宗回馬楊妃死》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家鄭畋。古詩全文如下:

  玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。

  終是圣明天子事,景陽宮井又何人。

  【前言】

  《馬嵬坡》是唐代詩人鄭畋的作品。此詩以“馬嵬事變”作為背景。前兩句寫唐玄宗回馬長安,楊貴妃卻已死。盡管山河依舊,然而卻難忘舊情!霸朴觌y忘”與“日月新”對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的復(fù)雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃躲在景陽宮井中,終為隋兵所虜?shù)氖,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,對玄宗既有體諒,也有婉諷。

  【注釋】

 、篷R嵬坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。

 、苹伛R:指唐玄宗由蜀還長安。

 、窃朴辏撼鲎运斡瘛陡咛瀑x》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的`恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。

 、染瓣枌m井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經(jīng)攻進城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結(jié)果還是被隋兵俘虜。

  【翻譯】

  楊妃死后玄宗鑾駕又回帝京,夫妻難忘思念之情與日俱增。馬嵬賜死雖非情愿終屬圣明,景陽宮井中陳后主又是何人。

  【鑒賞】

  這是一首詠史詩。公元756年(天寶十五載)舊歷六月,安祿山叛軍攻破潼關(guān),危及長安,玄宗倉皇逃蜀。經(jīng)過馬嵬坡時,扈從部隊因怨憤而駐馬嘩變,自行處死奸相楊國忠,并逼玄宗賜死楊貴妃。這就是歷史上有名的馬嵬之變。詩的首兩句寫玄宗“回馬長安”時,楊妃死已多時,意謂“重返”長安是以楊妃的死換來的。盡管山河依舊,然而卻難忘懷“云雨”之情。“云雨難忘”與“日月新”對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的復(fù)雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃張麗華、孔貴嬪躲在景陽宮的井中,終為隋兵所虜?shù)氖拢瑢Ρ忍菩隈R嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,抑揚分明。詩對玄宗有體諒,也有婉諷。玄宗的舉動雖勝陳后主,但所勝實在無幾。

  此詩首句的“玄宗回馬”,指大亂平定、兩京收復(fù)之后,成了太上皇的玄宗從蜀中回返長安。其時距“楊妃死”已很久了。兩下并提,意謂玄宗能重返長安,正是犧牲楊妃換來的。一存一歿,意味深長。玄宗割舍貴妃固然使局勢得到轉(zhuǎn)機,但內(nèi)心的矛盾痛苦一直貫穿于他的后半生,盡管山河重光(“日月新”),也不能使他忘懷死去的楊妃,這就是所謂“云雨難忘”。“云雨難忘”與“日月新”對舉,可喜下長恨相兼,寫出了玄宗復(fù)雜矛盾的心理。

  詩的后兩句特別耐人玩味!敖K是圣明天子事”,有人說這是表彰玄宗在危亡之際識大體,有決斷,堪稱“圣明”,但從末句“景陽宮井又何人”來看,并非如此!熬瓣枌m井”用的是陳后主的故事。當(dāng)隋兵打進金陵,陳后主和他的寵妃張麗華藏在景陽宮井內(nèi),一同作了隋兵的俘虜。同是帝妃情事,又同當(dāng)干戈逼迫之際,可比性極強,取擬精當(dāng)。玄宗沒有落到陳后主這步田地,是值得慶幸的,但要說“圣明”,也僅僅是比陳后主“圣明”一些而已!笆ッ魈熳印睋P得很高,卻以昏味的陳后主來作陪襯,就頗有幾分諷意。只不過話說得微婉,耐人玩味罷了。

  但就此以為詩人對玄宗毫無同情,也不盡然。唐時人對楊妃之死,頗有深責(zé)玄宗無情無義者。鄭詩又似為此而發(fā)。上聯(lián)已暗示馬嵬賜死,事出不得已,雖時過境遷,玄宗仍未忘懷云雨舊情。所以下聯(lián)“終是圣明天子事”,“終是”的口吻,似是要人們諒解玄宗當(dāng)日的處境。

  《圍爐詩話》說:“古人詠史但敘事而不出己意,則史也,非詩也;出己意、發(fā)議論而斧鑿錚錚,又落宋人之病”;“用意隱然,最為得體”。此詩對玄宗有所婉諷,亦有所體諒,可謂能“出己意”又“用意隱然”,在詠史詩中不失為佳作。

【馬嵬坡翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《馬嵬坡》原文及翻譯賞析05-14

馬嵬坡原文翻譯及賞析02-10

馬嵬坡賞析09-24

《馬嵬坡》的原文及翻譯03-11

馬嵬坡原文及賞析12-22

馬嵬坡原文及賞析07-19

《馬嵬坡》原文及賞析08-23

鄭畋《馬嵬坡》全詩翻譯賞析08-23

馬嵬坡_鄭畋的詩原文賞析及翻譯08-03