- 相關推薦
鑿鐘原文翻譯
【原文】
鑿鐘
《艾子雜說》
齊有二老臣,皆累朝宿儒大老,社稷倚重,一曰冢相,凡國之重事乃關預焉。
一日,齊王下令遷都,有一寶鐘,重五千斤,計人力須五百人可扛。時齊無人,有司計無所出,乃白亞相,久亦無語,徐曰:“嘻,此事亞相何不能了也了!”于是令有司曰:“一鐘之重,五百人可扛,今思均鑿作五百段,用一人五百日扛之!庇兴拘廊粡拿。
艾子適見之,乃曰:“冢宰奇畫,人固不及;只是搬到彼,莫卻費錮鏴也無?!”
【譯文】
齊國有兩個老臣,都是幾朝的深得儒學精髓的重臣,國家政權所倚重的人,一位是宰相,(還有副宰相)凡是國家大事都要關心和干預。
一天,齊王下令遷都,有一口寶鐘,重五千斤,估計必須有五百人的人力才可以扛得動。當時齊國人手不夠,有司無計可施,就報告副宰相,副宰相很久沒說話,(宰相)慢慢地說:“唉,這事副宰相怎么不能解決。 庇谑敲钣兴镜溃骸耙豢阽姷闹亓,五百人可以扛,我想將它平均鑿成無百塊,用一個人分五百天扛嗎。”有司欣然從命。
艾子正好遇見這事,便感嘆道:“宰相高妙的籌劃,人們都不能及;只是等搬到了那,莫非還要再焊接起來不成?!”
【鑿鐘原文翻譯】相關文章:
鑿壁借光原文及翻譯04-27
《鑿壁借光》閱讀答案及原文翻譯12-09
《鑿壁借光》典故原文及翻譯注釋12-05
鼓鐘原文翻譯及賞析04-06
鼓鐘原文翻譯賞析08-17
《鼓鐘》原文、翻譯及賞析05-17
鼓鐘原文翻譯及賞析08-28
伯牙與鐘子期原文翻譯11-11
鼓鐘原文翻譯及賞析2篇03-27
將進酒·琉璃鐘原文、翻譯及賞析11-02