中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

晁錯(cuò)言兵事疏原文及翻譯

時(shí)間:2023-03-12 16:16:07 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晁錯(cuò)言兵事疏原文及翻譯

  晁錯(cuò)

  原文

  臣聞漢興以來,胡虜數(shù)入邊地,小入則小利,大入則大利。高后時(shí),再入隴西,攻城屠邑,驅(qū)略畜產(chǎn)。其后復(fù)入隴西,殺吏卒,大寇盜。竊聞戰(zhàn)勝之威,民氣百倍;敗兵之卒,沒世不復(fù)。自高后以來,隴西三困于匈奴矣,民氣破傷,亡有勝意。今茲隴西之吏,賴社稷之神靈,奉陛下之明詔,和輯士卒,砥礪其節(jié),起破傷之民,以當(dāng)乘勝之匈奴,用少擊眾,殺一王,敗其眾而有大利。非隴西之民有勇怯,乃將吏之制巧拙異也。故兵法曰:“有必勝之將,無必勝之民。”由此觀之,安邊境,立功名,在于良將,不可不擇也。

  臣又聞小大異形,強(qiáng)弱異勢,險(xiǎn)易異備。夫卑身以事強(qiáng),小國之形也;合小以攻大,敵國之形也;以蠻夷攻蠻夷,中國之形也。今匈奴地形技藝與中國異。上下山阪,出入溪澗,中國之馬弗與也;險(xiǎn)道傾仄,且馳且射,中國之騎弗與也;風(fēng)雨罷勞,饑渴不困,中國之人弗與也:此匈奴之長技也。若夫平原易地,輕車突騎,則匈奴之眾易撓亂也;勁弩長戟,射疏及遠(yuǎn),則匈奴之弓弗能格也;堅(jiān)甲利刃,長短相雜,游弩往來,什伍俱前,則匈奴之兵弗能當(dāng)也;材官騶發(fā),矢道同的,則匈奴之革笥木薦弗能支也;下馬地斗,劍戟相接,去就相薄,則匈奴之足弗能給也:此中國之長技也。以此觀之,匈奴之長技三,中國之長技五。陛下又興數(shù)十萬之眾,以誅數(shù)萬之匈奴,眾寡之計(jì),以十擊一之術(shù)也。

  雖然,兵,兇器;戰(zhàn),危事也。以大為小,以強(qiáng)為弱,在俯仰之間耳。夫以人之死爭勝,跌而不振,則悔之亡及也。帝王之道,出于萬全。今降胡義渠蠻夷之屬來歸誼者,其眾數(shù)千,飲食長技與匈奴同可賜之堅(jiān)甲絮衣勁弓利矢益以邊郡之良騎令明將能知其習(xí)俗和輯其心者以陛下之明約將之。即有險(xiǎn)阻,以此當(dāng)之;平地通道,則以輕車材官制之。兩軍相為表里,各用其長技,衡加之以眾,此萬全之術(shù)也。

  傳曰:“狂夫之言,而明主擇焉。”臣錯(cuò)愚陋,昧死上狂言,唯陛下財(cái)擇。

  (有刪改)

  譯文

  臣聽聞自漢興以來,匈奴屢次侵入邊地,小規(guī)模的得小利,大規(guī)模的獲大利。呂后專政時(shí)再次侵入隴西,攻占城池,屠殺城中百姓,掠奪牲畜等財(cái)物。這之后又曾侵入隴西,殺死守城的官吏與士卒,大肆劫掠。臣私下聽說將軍打了勝仗的威風(fēng),可以使百姓都有百倍氣勢;而吃了敗仗的士兵,其衰弱的士氣長期都不能恢復(fù)。自呂后專政以來,隴西三次被匈奴圍困,百姓氣勢被損傷,沒有了求勝之心,F(xiàn)在隴西的官吏,上依社稷神靈,遵奉陛下圣明的詔命,團(tuán)結(jié)士卒,磨礪他們的氣節(jié),發(fā)動那些已經(jīng)被損傷了氣勢的百姓來抵擋正乘勝進(jìn)軍的匈奴,以寡敵眾,斬殺匈奴一王,擊敗其部眾,收獲豐厚的戰(zhàn)利品。這并非隴西的百姓有勇敢和怯懦的分別,而是將領(lǐng)統(tǒng)帥節(jié)制的方法有巧妙和拙劣的分別。所以兵法說:“有必勝利的將領(lǐng),沒有必勝的百姓!庇纱丝磥,安定邊境,建立功名,在于良將,所以陛下不能不慎重選擇。

  臣又聽聞小國和大國在軍事上的表現(xiàn)形式不同,強(qiáng)國和弱國所面臨的局勢有異,險(xiǎn)要與非險(xiǎn)要之地的防御也有分別。卑微地侍奉強(qiáng)國,這是小國的表現(xiàn);聯(lián)合小國來攻打大國,這是均勢國家的表現(xiàn);用蠻夷來攻打蠻夷,這是中國的表現(xiàn),F(xiàn)在匈奴的地形和技藝都與中國不同。上下山坡,出入溪澗,中國馬匹的能力不如他們;道路崎嶇不平,能一邊奔馳一邊射箭(的能力),中國的騎兵不及他們;經(jīng)風(fēng)雨而不疲勞,經(jīng)饑渴而不受困(的能力),中國的士卒不及他們。這是匈奴擅長的地方。如果在平原上,地勢平坦,以輕車突騎攻擊,那么匈奴就容易被撓亂陣腳;用射程極遠(yuǎn)的勁弩長戟攻擊,那么以匈奴人的弓箭射程,便不能抵御;士卒披堅(jiān)甲執(zhí)利刃,攻擊以長兵器短兵互相交錯(cuò)配合,再以四處游擊的弩兵往來掩護(hù),成什伍編制一齊向前沖陣,那么匈奴的士兵不能抵擋;能用強(qiáng)弩的騎射之官卒,張弓向同一目標(biāo)齊射,那么匈奴的皮甲木盾牌就不能支撐防御了;至于下馬格斗,劍戟相交,攻擊行動力求迫近對方,那么匈奴人的腳下速度就不能支撐這樣的戰(zhàn)斗了。這是中國擅長的地方。由此看來,匈奴的長處有三個(gè),中國的長處有五個(gè)。陛下又興兵數(shù)十萬,用來誅討僅數(shù)萬的匈奴,眾寡懸殊,這用的是以十擊一的方法。

  盡管這樣,兵器(終究)是不祥之物;戰(zhàn)爭(終究)是危險(xiǎn)的事情。(戰(zhàn)爭)將大國變成小國,強(qiáng)國變成弱國,(有時(shí))只在俯仰之間罷了。所以,用人海戰(zhàn)術(shù)爭勝,一旦失敗,難以再振作起來,便追悔莫及。帝王選擇的方法,當(dāng)出自萬全之策,F(xiàn)在義渠之類的蠻夷之族投降漢朝的有數(shù)千人,他們的飲食和長處與匈奴一樣,可以賜給他們盔甲棉衣、勁弩利箭,用邊郡的良馬增補(bǔ)他們的武裝,讓能夠了解他們習(xí)俗團(tuán)結(jié)他們軍心的明將,依照陛下與之訂立的盟約統(tǒng)領(lǐng)他們。如果地勢險(xiǎn)要嶺嶇,就用他們來抵擋匈奴;如果地勢平坦道路暢通,就用我朝的輕車武卒來制服他們。兩軍互相輔佐、依存,各自發(fā)揮自己的長處,加上權(quán)衡比較實(shí)力則我方軍士數(shù)量眾多,這是萬無一失的方法。

  《史記》傳言:“狂妄之人的言語,圣明的君主也會于其對錯(cuò)有所選擇。”我晁錯(cuò)愚昧鄙陋,冒死進(jìn)狂妄之言,希望陛下能裁奪擇用。

【晁錯(cuò)言兵事疏原文及翻譯】相關(guān)文章:

晁錯(cuò)《論貴粟疏》原文與翻譯11-24

《晁錯(cuò)論》原文翻譯08-29

晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析03-16

蘇軾《晁錯(cuò)論》原文及翻譯08-26

漢書晁錯(cuò)傳原文及翻譯08-29

晁錯(cuò)論原文賞析及翻譯02-02

晁錯(cuò)《論貴粟疏》原文|譯文|鑒賞05-03

袁盎晁錯(cuò)傳原文及翻譯08-29

蘇軾晁錯(cuò)論原文翻譯及賞析09-02

《晁錯(cuò)論》蘇軾文言文原文注釋翻譯08-23