中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

黃道周福建人的原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-04-07 21:58:25 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

黃道周福建人的原文及譯文賞析

  黃道周,福建人。家貧業(yè)農(nóng),事親以孝聞。天啟間入翰林。時(shí)在翰林者,多雍容養(yǎng)望,道周乃作《矯輕警惰文》以諷之,同列皆欽重焉。

  遼事方急,毛文龍自詡鎮(zhèn)江之捷,當(dāng)關(guān)①者欲藉之收覺(jué)華島,漸圖河西。上其議于朝,當(dāng)發(fā)兵餉百萬(wàn),道周獨(dú)決其非策。已而,文龍卒無(wú)成。魏忠賢②用事,道周拂衣歸。

  崇禎元年,起原官。明年,遼督袁崇煥殺毛文龍。道周固策文龍不足恃,至是,獨(dú)撫膺謂關(guān)門之禍自此始。無(wú)何,后金兵大入,薄京師。帝震怒,即軍中逮袁崇煥,究主者。崇煥言由閣臣錢龍錫。獄具,龍錫當(dāng)死,道周聞之,嘆曰:“安可使主有殺輔臣名!”上疏救之。疏入,上大怒,降旨切責(zé)。道周不挫,復(fù)疏言:“養(yǎng)兵多年,物力已殫。即殺一龍錫,無(wú)益于邊計(jì),徒隳士氣,而傷大體。臣故不自量,欲歷疆場(chǎng),觀要害。一當(dāng)荷戈,燎原撲火,此臣所大愿也!鄙弦媾,竟削籍。然龍錫亦竟減死。

  九年擢右中允。時(shí)首輔溫體仁以為災(zāi)眚兵戈,皆群郡邑?zé)o狀所致,非重治無(wú)以懲,屢起大獄。而上以為能,益信之。道周上言:“天下神器,為之有道,簿書刀筆,非所以繩削天下之具也。齷齪瑣人,何足共圖大計(jì)乎?”體仁銜之。

  既負(fù)重名,天下望以為相。是時(shí)楊嗣昌奪情③,用為兵部尚書;而宣大總督盧象升丁憂,嗣薦陳新甲代之,亦自喪中起復(fù)。道周儒者,念國(guó)家即乏人,奈何數(shù)以墨缞④從事,貽后世笑,慨然思論之。上竟相嗣昌,道周不與焉。上素知道周學(xué)行,以其性偏執(zhí),非救時(shí)相。

  十七年,北都陷。唐王用為吏部尚書,鄭芝龍跋扈,道周引祖制抑之。有隙,自請(qǐng)出駐廣信,芝龍龁之,無(wú)兵無(wú)餉,兵潰被執(zhí),至南京死焉。

  注 ①關(guān):指山海關(guān)。②魏忠賢:明末太監(jiān),弄權(quán)誤國(guó),崇禎登基后自縊而死。③奪情:封建時(shí)代官員在服喪中因國(guó)事需要被國(guó)家要求停止服喪,繼續(xù)為官。④墨缞:黑色的喪服。

  4.下列各句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

  A.徒隳士氣 隳:毀壞

  B.時(shí)首輔溫體仁以為災(zāi)眚兵戈 眚:災(zāi)異,災(zāi)禍

  C.體仁銜之 銜:懷恨

  D.道周不與焉 與:參與

  解析 贊同。

  答案 D

  5.下列句子編為四組,全都表現(xiàn)黃道周有政治遠(yuǎn)見(jiàn)的一組是(3分)()

  ①魏忠賢用事,道周拂衣歸

 、诋(dāng)發(fā)兵餉百萬(wàn),道周獨(dú)決其非策

 、奂窜娭写鐭,究主者

  ④臣故不自量,欲歷疆場(chǎng),觀要害

 、莶緯豆P,非所以繩削天下之具也

 、抻邢叮哉(qǐng)出駐廣信

  A.①③⑥ B.②④⑤

  C.①②⑤ D.③④⑥

  解析 ③為崇禎帝所為;④表現(xiàn)黃道周的正直勇敢;有③④的不可選。①“魏忠賢用事,道周拂衣歸”,黃顯然是預(yù)見(jiàn)了魏忠賢掌權(quán)后的政治走勢(shì),才離開朝廷,句中有預(yù)料以后政治情況的潛臺(tái)詞,肯定能體現(xiàn)出其政治遠(yuǎn)見(jiàn)。⑥“有隙,自請(qǐng)出駐廣信”這一項(xiàng)同樣是黃道周離開朝廷,原因仍是與當(dāng)權(quán)者有嫌隙,有對(duì)自我政治前途的警惕,同樣有類似于藺相如的那番用意,這也是政治遠(yuǎn)見(jiàn)。

  答案 C

  6.下列對(duì)原文意思的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

  A.黃道周認(rèn)為,如果不制止袁崇煥殺死毛文龍,就會(huì)使邊關(guān)的形勢(shì)變得更加危急,也就會(huì)更加讓人痛心憂慮。

  B.黃道周在進(jìn)入翰林院后,寫了《矯輕警惰文》一文來(lái)諷勸其中一些養(yǎng)尊處優(yōu)的官員,因此得到同僚的敬重。

  C.黃道周先后兩次就治錢龍錫死罪上疏,結(jié)果都讓皇帝十分震怒;雖然如此,錢龍錫最后卻也成功得以減死。

  D.黃道周從儒者的傳統(tǒng)角度來(lái)審視時(shí)局,對(duì)皇上起用楊嗣昌、陳新甲提出了異議,認(rèn)為這樣將會(huì)貽笑于后世。

  解析 “如果不制止袁崇煥殺死毛文龍”這一假設(shè)有誤,實(shí)際上袁崇煥已經(jīng)殺死毛文龍。

  答案 A

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

  (1)遼事方急,毛文龍自詡鎮(zhèn)江之捷,當(dāng)關(guān)者欲藉之收覺(jué)華島,漸圖河西。

  (2)臣故不自量,欲歷疆場(chǎng),觀要害。一當(dāng)荷戈,燎原撲火,此臣所大愿也。

  答案

  (1)遼東戰(zhàn)事正危急,毛文龍以鎮(zhèn)江之捷自夸,把守山海關(guān)的將領(lǐng)想借重(毛文龍)的力量收復(fù)覺(jué)華島,逐步圖謀恢復(fù)遼河以西土地。

  (2)臣特意不自量力地想要親歷疆場(chǎng),審察險(xiǎn)要厲害之處。一旦讓我統(tǒng)兵,將撲滅燎原之火,這是我的最大的希望。

  參考譯文

  黃道周,福建人。家里貧困,務(wù)農(nóng)為生,侍奉雙親,因孝順聞名。天啟年間進(jìn)入翰林院。當(dāng)時(shí)在翰林院的人,多生活閑散養(yǎng)尊處優(yōu),黃道周于是作《矯輕警惰文》來(lái)勸誡他們,得到了同僚們的敬重。

  遼東戰(zhàn)事正危急,毛文龍以鎮(zhèn)江之捷自夸,把守山海關(guān)的將領(lǐng)想借重(毛文龍)的力量收復(fù)覺(jué)華島,逐步圖謀恢復(fù)遼河以西土地。他們將這一奏議上呈于朝廷,認(rèn)為應(yīng)撥付百萬(wàn)餉銀,只有黃道周認(rèn)為這個(gè)對(duì)策不可行。后來(lái),毛文龍最終沒(méi)有取得勝利。魏忠賢當(dāng)權(quán)后,黃道周拂衣而歸。

  崇禎元年,黃道周起復(fù)原職。第二年,遼督袁崇煥殺了毛文龍。黃道周原本就認(rèn)為毛文龍不足以倚重,到這時(shí),更是獨(dú)自撫胸長(zhǎng)嘆,認(rèn)為邊防禍患將從此開始。不久,后金軍隊(duì)大舉入侵,迫近京城;实壅鹋,就于軍中逮捕袁崇煥,追究主使者。袁崇煥說(shuō)是由內(nèi)閣大臣錢龍錫主使。案件審結(jié),錢龍錫被判處死罪。黃道周聽(tīng)說(shuō)這件事,嘆息說(shuō):“怎么能夠讓皇上背負(fù)誅殺輔臣的聲名呢!”上疏救錢龍錫。奏章遞上去后,皇帝大怒,降旨嚴(yán)厲責(zé)備黃道周。黃道周沒(méi)有被壓制嚇住,重新上奏章說(shuō):“供養(yǎng)軍隊(duì)多年,物力已耗盡。即使殺了一個(gè)錢龍錫,對(duì)邊疆戰(zhàn)事也沒(méi)有好處,白白毀壞己方的士氣,傷害治國(guó)的本質(zhì)。臣特意不自量力地想要親歷疆場(chǎng),審察險(xiǎn)要厲害之處。一旦讓我統(tǒng)兵,將撲滅燎原之火,這是我的最大的希望!被实鄹诱鹋,黃道周最終被削去官籍,可是錢龍錫也最終減免死罪。

  九年,升為右中允。當(dāng)時(shí)首輔溫體仁認(rèn)為災(zāi)害戰(zhàn)爭(zhēng),都是各郡縣治理無(wú)序所致,不用重法將無(wú)法懲治,因此多次大規(guī)模興起獄訟。可是皇上卻認(rèn)為他能干,更加信任他。黃道周上書說(shuō):“治理天下要講方法,法律訴狀不是用來(lái)壓制天下人民的器具。齷齪小人,怎么能和他共謀大計(jì)?”溫體仁由此懷恨黃道周。

  黃道周已經(jīng)有很高名望,天下人希望讓他作丞相。這時(shí)楊嗣昌被奪情起用作兵部尚書;宣大總督盧象升因服父母喪在家,楊嗣昌推薦陳新甲代替他,可陳新甲也是在服喪之時(shí)起用。黃道周是一位儒者,認(rèn)為國(guó)家即使缺乏人才,也不能違背禮制多次讓居喪之人擔(dān)任官職,讓后世笑話,因此激昂地思考評(píng)判這些情形;噬献罱K還是拜楊嗣昌為相,黃道周不贊同這件事;噬掀綍r(shí)了解黃道周的學(xué)識(shí)品行,但認(rèn)為他性格偏執(zhí),不是能挽救時(shí)局的丞相人選。

  十七年,都城北京陷落。唐王讓黃道周擔(dān)任吏部尚書,當(dāng)時(shí)鄭芝龍驕橫跋扈,黃道周引用祖制約束他。從此有了隔閡,自請(qǐng)出駐廣信,鄭芝龍故意難為他,黃道周無(wú)兵無(wú)餉,兵敗被擒,到南京后死在那里。

【黃道周福建人的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

《原性》原文及譯文賞析04-20

浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

登樓原文、譯文及賞析08-01

《口技》原文賞析及譯文04-16

《草》原文譯文賞析05-28

蝶戀花原文譯文及賞析08-02

蝶戀花原文譯文賞析06-13

《登高》原文和譯文及賞析12-23

北山原文、譯文、注釋及賞析07-07

鄂州南樓原文譯文及賞析07-06