中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《普天樂(lè)》原文譯文賞析

時(shí)間:2022-10-05 13:27:31 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《普天樂(lè)》原文譯文賞析

  普天樂(lè) 姚燧浙江秋,吳山夜。愁隨潮去,恨與山疊。寒雁來(lái),芙蓉謝。冷雨青燈讀書舍,怕離別又早離別。今宵醉也,明朝去也,寧奈些些。

  [寫作背景]姚燧這首小令,是一首離別之作。周德清將它選入《中原音韻.正語(yǔ)作詞起例》,題作“別友”。可見,當(dāng)時(shí)就已膾炙人口。

  [注解]

  浙江:即錢塘江。為蘭溪與新安江在建德會(huì)合后經(jīng)杭州入海的一段。因?yàn)橥ê,秋天多潮,以壯觀著稱。

  吳山:山名,也叫胥山,在今杭州市錢塘江北岸。

  寒雁:秋分后從塞北飛到南方來(lái)過(guò)冬的大雁。

  青燈:即油燈。因發(fā)光微青,故名。

  寧奈:忍耐。

  些些:即一些兒。后一個(gè)些字讀(仨sa),語(yǔ)尾助詞。

  [譯文]錢塘江邊,吳山腳下,正值清秋之夜。離愁隨江奔涌去,別恨似吳山重重疊疊。北雁南來(lái),荷花凋謝。清冷的秋雨,燈盞的青光,更增添了書齋的凄涼、寂寞,怕離別卻又這么早就離別。今晚且圖一醉,既然明朝終將離去,還是忍耐一些。

【《普天樂(lè)》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

普天樂(lè)·詠世原文譯文及賞析07-29

普天樂(lè)·詠世原文及賞析10-18

《普天樂(lè)·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

《普天樂(lè)·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

普天樂(lè)·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30

《普天樂(lè)·秋江憶別》原文及賞析08-23

普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12

普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22