- 相關(guān)推薦
《秋霽·江水蒼蒼》原文及譯文賞析
《秋霽·江水蒼蒼》是南宋詞人史達(dá)祖在開(kāi)禧北伐失敗后,被流放江漢時(shí)期所作。以下是小編整理的《秋霽·江水蒼蒼》原文及譯文賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
《秋霽·江水蒼蒼》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家史達(dá)祖。其古詩(shī)全文如下:
江水蒼蒼,望倦柳愁荷,共感秋色。廢閣先涼,古簾空暮,雁程最嫌風(fēng)力。故園信息,愛(ài)渠入眼南山碧。念上國(guó),誰(shuí)是、膾鱸江漢未歸客。
還又歲晚,瘦骨臨風(fēng),夜聞秋聲,吹動(dòng)岑寂。露蛩悲,青燈冷屋,翻書(shū)愁上鬢毛白。年少俊游渾斷得,但可憐處,無(wú)奈苒苒魂驚,采香南浦,剪梅煙驛。
【前言】
《秋霽·江水蒼蒼》是南宋詞人史達(dá)祖在開(kāi)禧北伐失敗后,被流放江漢時(shí)期所作。寫(xiě)目見(jiàn)秋景所引起的歸思和對(duì)身世的感傷,下片寫(xiě)深夜聽(tīng)秋聲,心生流放異鄉(xiāng)的惶恐和無(wú)法形容的孤寂,寄寓貶謫生涯的凄苦。前后闋各有側(cè)重,一是空間遠(yuǎn)隔,一是時(shí)間消逝,把郁積在心中的家園之恨,身世之感寫(xiě)的沉郁而精工。全詞筆力清峭勁健,風(fēng)格沉郁蒼涼。
【注釋】
1、秋霽:詞牌名,據(jù)傳此調(diào)始于宋人胡浩然,因賦秋晴,故名為《秋霽》。
2、倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的樣子。
3、廢閣:長(zhǎng)久無(wú)人居住的樓閣。
4、古簾:陳舊的帷簾。
5、雁程:雁飛的行程。
6、信息:音信消息。
7、渠:你。
8、入眼:看上。
9、上國(guó):首都。南宋京城臨安。此泛指故土。
10、膾鱸:指鱸魚(yú)膾。晉人張翰在洛陽(yáng)為官,見(jiàn)秋風(fēng)起而思家鄉(xiāng)吳中的鱸魚(yú)膾等美味,辭官歸鄉(xiāng)。后遂以鱸膾作為思鄉(xiāng)的典故。
11、歲晚:歲未。
12、岑寂:寂寞,孤獨(dú)冷清。
13、蛩:蟋蟀。
14、俊游:好友。
15、渾:還。
16、斷:訂約。
17、苒苒:柔弱的樣子。
18、南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
19、剪梅:用陸凱寄梅給范曄的典故。
【翻譯】
江水蒼茫無(wú)際,眼望柳絲倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意;膹U的樓閣先感到寒涼,陳舊的帷簾空垂著暮色,遠(yuǎn)飛的鴻雁最厭惡猛勁的風(fēng)力。羈旅中企盼故園的消息,我愛(ài)故鄉(xiāng)那映入眼簾的南山翠碧。眷念著京都,誰(shuí)是那羈旅江漢、懷戀家鄉(xiāng)美味的未歸客?
很快又到了歲末,瘦骨嶙峋,臨風(fēng)而立,聽(tīng)著夜晚蕭瑟的秋風(fēng),吹動(dòng)起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盞青燈照著冷屋,翻著書(shū)禁不住愁腸滿腹,將兩鬢染成了白色。年少時(shí)豪爽俊逸的游伴已完全斷絕了消息。最使我可憐難堪的地方,使我痛楚無(wú)奈,柔弱的神魂驚悸,是在南浦采擷香草相送,是在霧繞煙迷的驛館剪梅贈(zèng)別。
【賞析】
詞以寫(xiě)景導(dǎo)入!敖n蒼”三句是愁人眼中的秋色。江水浩渺而蒼茫,秋天江潮常是最為壯觀的,但在流放異鄉(xiāng)的詞人看來(lái),江水仿佛離人之淚,縱使秋江都是淚,也流不盡許多愁。“倦柳愁荷”更是情景交融。秋霜以后,柳葉行將敗落,已不是春夏時(shí)節(jié)的青翠欲滴,荷葉幾個(gè)月來(lái)辛勤扶持著嬌艷的荷花,這時(shí)花落葉老,往日的郁郁蔥蔥已不復(fù)存在,以至只留下聽(tīng)秋雨的“殘荷”(別本“愁”即作“殘”)。而這江、這柳、這荷,都感受到秋天的襲來(lái)。“廢閣”、“古簾”與下文“清燈冷屋”都是寫(xiě)詞人居所的。閣已“廢”,卻還住人;簾已“古”,卻還掛著,可見(jiàn)詞人生活的清貧!把愠套钕语L(fēng)力”句,“雁程”,指雁之行程!跋印,即怕。雁飛最怕風(fēng)大,逆風(fēng)飛翔,吃力而難停歇,自然也就不能捎來(lái)故園信息。史達(dá)祖原籍是北宋故都汴梁,但他生于高宗紹興末年,一生大部分時(shí)間是在南宋都城臨安度過(guò)的,其親友也大都在那里。這里的“故園”,應(yīng)指其西湖邊葛嶺一帶的家園!皭(ài)渠入眼南山碧”一句是憶舊!扒保此。
“南山”在臨安是實(shí)有的,大旗山北有一座高四十余丈的山即名南山,山上有杜牧墓。西湖周?chē)杏心掀辽、南高峰,皆可謂之“南山”,但這里當(dāng)是泛指居所南面的群山。詞人身處貶所,故格外留戀過(guò)去臨安的家居生活。一“愛(ài)”字,一“碧”字,與上文貶所景象之感情色彩成了鮮明對(duì)照!澳钌蠂(guó)”一句,明白道出所念乃是京都。詞人盡管身遭不幸,而忠君愛(ài)國(guó)之心并未改變!罢l(shuí)是膾鱸江漢未歸客”一句,乃反躬自問(wèn),這江漢未歸之客實(shí)指詞人自己!敖瓭h”指長(zhǎng)江、漢水間的地域。如杜甫在江陵(今屬湖北)作詩(shī)自稱“江漢思?xì)w客”,即指旅居在江、漢之間。此詞的“江漢未歸客”字面亦當(dāng)本于杜詩(shī)!澳掲|”用晉人張翰的典故。張翰任齊王冏之東曹椽,因秋風(fēng)起,思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,遂辭官,命駕歸。
作者以張翰自詡,但卻不能如張翰之全身遠(yuǎn)禍。宋代官員得罪流放遠(yuǎn)州,輕者送某州居住,稍重曰安置,又重曰編管,皆指定居住地,受地方官約束,不得自由行動(dòng)。況且他是鯨面流放,身不由己,有家難歸,并非留戀爵祿。詞寫(xiě)至此,詞情更為抑郁,便由傷秋懷鄉(xiāng)轉(zhuǎn)而感傷不幸身世。
過(guò)片句以“還又”二字作過(guò)渡,更進(jìn)一層。蒼蒼江水,倦柳愁荷,已使江漢未歸之客黯然神傷,又值“歲晚”,況是“瘦骨臨風(fēng),夜聞秋聲”,故倍增孤寂之感。“歲晚”,猶歲暮。俗話說(shuō):“年怕中秋月怕半”,中秋以后,一年過(guò)去大半,仿佛日之黃昏,無(wú)怪乎杜甫《秋興》詩(shī)中“一臥滄江驚歲晚”即謂深秋為“歲晚”!笆莨恰倍值莱鲈~人貶中體貌枯槁,精神憔悴。
“夜聞”二句寫(xiě)客中的所聞所感。秋時(shí)西風(fēng)作,草木凋零,多肅殺之聲,而稱“秋聲”。庾信《周譙國(guó)公夫人步陸孤氏暮志銘》謂“樹(shù)樹(shù)秋聲,山山寒色”。秋聲乃西風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)木所發(fā)!搬拧保瑸槔淝、寂寞之意。詞人孤身羈旅,對(duì)蕭瑟之秋風(fēng),萌發(fā)寂寥之情。
此情既是觸景而生,也是貶謫中的愛(ài)國(guó)志士無(wú)往而不在的身世之感的真實(shí)流露。詞人一心報(bào)效祖國(guó),他曾“每為神州未復(fù)”(《龍吟曲》)而憂心忡忡,也曾幻想“趁建瓴一舉,并收鰲極”(《滿江紅》),更希望有一天能“辦一襟風(fēng)月看升平,吟春色”(《滿江紅》)。但他寄予厚望的開(kāi)禧北伐失敗了,主戰(zhàn)者的頭顱成了向敵人討好的貢品,當(dāng)時(shí)的形勢(shì)誠(chéng)如王夫之《宋論》指出的:“侂胄誅,兵已罷,宋日以坐敝而訖于亡。”國(guó)事一日不如一日,有著報(bào)國(guó)之心的詞人不能無(wú)動(dòng)于衷。但眼前的現(xiàn)實(shí)卻如此冷酷:“露蛩悲、清燈冷屋,翻書(shū)愁上鬢毛白。”蛩即蟋蟀,秋露降下,蟋蟀悲鳴,僅有冷屋中的一盞孤燈與詞人相伴,只能以“翻書(shū)”來(lái)打發(fā)這漫漫長(zhǎng)夜。屋是冷的,閣是破的,詞人的心也是碎的。他憂國(guó)傷時(shí),故愁得鬢發(fā)都白了。曾幾何時(shí),公元1201年(嘉泰元年)張镃為他的詞集作序時(shí)還稱他“郁然而秀整”,且“須發(fā)未白”,時(shí)間過(guò)去不多幾年,他竟然已“瘦骨臨風(fēng)”、“鬢毛白”。其實(shí)他這時(shí)還不到五十歲,卻已早衰。他早年也曾到過(guò)江漢一帶,當(dāng)時(shí)正值青春年少,與好友們相約嬉游的情景還歷歷在目,猶如昨日?墒谴藭r(shí)貶謫故地,卻是萬(wàn)般無(wú)奈,驚魂不定。史彌遠(yuǎn)政變的刀光劍影仿佛還在詞人眼前晃動(dòng)。繼韓侂胄遇害后,丞相陳自強(qiáng)也被貶死雷州,北伐主帥蘇師旦被處斬于韶州。史彌遠(yuǎn)雖對(duì)外只會(huì)腆顏事敵,但對(duì)政敵的迫害卻從不手軟。這時(shí),史達(dá)祖在貶所會(huì)不會(huì)受到新的迫害只有天才知曉,但這種威脅是無(wú)時(shí)不在的。他既無(wú)辛棄疾那樣的雄才大略,性格上也缺少稼軒的英雄氣概,在這首詞中也不難看出。
“苒苒”二字乃柔弱之意,“苒苒魂驚”,正透出他性格上軟弱的一面。故當(dāng)其客中送客之際,只能一灑志士之淚,卻無(wú)一壯語(yǔ)贈(zèng)別,連牢騷也不敢發(fā)。后結(jié)二句,為送別寄遠(yuǎn)之辭!澳掀帧敝改厦娴乃叀!峨x騷》有“送美人兮南浦”之句,又江淹《別賦》云:“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!”這里借“南浦”而點(diǎn)出送別之意!盁燇A”,指詞人之居所,與前文之“廢閣”、“冷屋”同義。“剪梅”乃寄遠(yuǎn)常用之典。據(jù)《荊州記》載,“陸凱、范曄相善,自江南寄梅花一枝詣長(zhǎng)安與曄,并贈(zèng)詩(shī)曰:‘折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春!币驘o(wú)所有而折梅寄遠(yuǎn)已屬可嘆,何況詞人身處貶所,寄遠(yuǎn)之際更多一番不足為外人道的苦情。詞即在這哀怨之中結(jié)束了,更顯得一往情深。
從這首詞的藝術(shù)表現(xiàn)手法看,也是頗具特色的。詞人身遭不幸,家國(guó)之恨、身世之感郁積于胸,不可不言而又不可明言,故形成了一種沉郁蒼涼的風(fēng)格和回環(huán)往復(fù)、虛實(shí)相間的抒情結(jié)構(gòu)。詞人深沉哀怨之情是歷歷可感的!把愠套钕语L(fēng)力”、“無(wú)奈苒苒魂驚”等語(yǔ),都寫(xiě)得沉郁深摯,頗為感人。梅溪詞受清真影響,在章法結(jié)構(gòu)上常常通過(guò)種種回憶、想象、聯(lián)想等手法,前后左右,回環(huán)吞吐地描摹出他所要表達(dá)的東西,看到的和想到的融于一篇。這一特點(diǎn),在他被貶流放后的作品中表現(xiàn)得尤為突出。這首詞正是如此。詞中之江水、柳、荷、廢閣、古簾、清燈冷屋,都是實(shí)景,而“受渠入眼南山碧”,“年少俊游渾斷得”則是回憶與想象,全詞以傷秋懷歸貫穿全篇,虛虛實(shí)實(shí),欲言又止,搖曳生姿,朦朧而不晦澀,這就比直抒胸臆更感人肺腑、耐人尋味。
含蓄蘊(yùn)藉是沉郁風(fēng)格的又一表現(xiàn)。結(jié)尾數(shù)句,既點(diǎn)明是送別友人,又將未了之情引起讀者遐想,不盡之意見(jiàn)于言外,顯得含意雋永,余音不絕。清人對(duì)此詞非常推崇,推它為《梅溪詞》的杰作,顯然是有見(jiàn)地的。
創(chuàng)作背景
詞人是在公元1207年(開(kāi)禧三年)被黥面流放到江漢一帶的。當(dāng)時(shí)開(kāi)禧北伐失敗,史彌遠(yuǎn)政變,太師韓侂胄遇害身死,他被牽連下獄,家產(chǎn)也被抄沒(méi)。寫(xiě)作此詞時(shí)他被貶江漢已有幾年時(shí)間,大約公元1212年(嘉定五年)前深秋時(shí)節(jié)。懷歸思鄉(xiāng)之情日益強(qiáng)烈,適值深秋,又逢送別友人,故孤獨(dú)惆悵之情一寄于詞。
作者簡(jiǎn)介
史達(dá)祖(1163~1220?),南宋詞人。字邦卿,號(hào)梅溪,汴(今河南開(kāi)封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書(shū)。韓敗史受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。有《梅溪詞》。存詞112首。
【《秋霽·江水蒼蒼》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
關(guān)于秋霽·江水蒼蒼詩(shī)詞的評(píng)析11-29
《天凈沙·秋》原文,譯文,賞析06-26
《山居秋暝》的原文及譯文賞析03-06
《山居秋暝》原文,譯文,賞析06-27
秋夕原文、注釋、譯文及賞析10-28
杜牧《秋夕》原文譯文及賞析10-13
灞上秋居原文、譯文及賞析05-03
臨安春雨初霽譯文及賞析09-02
白樸《天凈沙·秋》原文、譯文注釋賞析10-14
《秋夕》原文及譯文01-12