中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《端午即事·五月五日午》原文及譯文賞析

時(shí)間:2021-05-26 11:59:50 古籍 我要投稿

《端午即事·五月五日午》原文及譯文賞析

  《端午即事》是我國宋代詩人文天祥所作,他在在詩中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。以下是小編整理的《端午即事·五月五日午》原文及譯文賞析,歡迎閱讀。

《端午即事·五月五日午》原文及譯文賞析

  《端午即事·五月五日午》作者為宋朝詩人文天祥。其古詩全文如下:

  五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。故人不可見,新知萬里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

  【注釋】

  即事:就眼前之事歌詠。

  故人:古人,死者。

  新知:新結(jié)交的知己。

  丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

  夙昔:指昔時(shí),往日。

  靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。

  三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

  隔:間隔,距離。

  遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。

  【翻譯】

  五月五日是端午節(jié),你贈(zèng)與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結(jié)交的知己卻在萬里之外。往日能夠?yàn)閲M忠的人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的'比較遠(yuǎn)。

  【賞析】

  文天祥德佑二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

  在詩中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

【《端午即事·五月五日午》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

端午即事原文翻譯及賞析01-13

端午即事原文翻譯及賞析2篇02-17

天凈沙·即事原文及賞析10-16

王安石《半山春晚即事》譯文及賞析11-15

江村即事原文賞析及翻譯01-20

《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

滿江紅·山居即事原文及賞析08-17

浣溪沙·常山道中即事原文及賞析08-18

即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26