- 相關(guān)推薦
梁書(shū)張率傳原文及譯文
原文:
張率,字士簡(jiǎn),吳郡吳人。祖永,宋右光祿大夫。父環(huán),齊世顯貴,歸老鄉(xiāng)邑,天監(jiān)初,授右光祿,加給事中。
率年十二,能屬文,常日限為詩(shī)一篇,稍進(jìn)作賦頌,至年十六,向二千許首。齊始安王蕭遙光為揚(yáng)州,召迎主簿,不就。起家著作佐郎。建武三年,舉秀才,除太子舍人。與同郡陸倕幼相友狎,常同載詣左衛(wèi)將軍沈約。適值任昉在焉,約乃謂昉日:“此二子后進(jìn)才秀.皆南金也.卿可與定交!庇纱伺c昉友善。遷尚書(shū)殿中郎。出為西中郎南康王功曹史,以疾不就。久之,除太子洗馬。高祖霸府建,引為相國(guó)主簿。天監(jiān)初,臨川王已下并置友、學(xué)。以率為鄱陽(yáng)王友,遷司徒謝胐掾,直文德待詔省,敕使抄乙部書(shū),又使撰婦人事二十余條,勒成百卷。使工書(shū)人瑯邪王深、吳郡范懷約、褚洵等繕寫(xiě),以給后官。遷秘書(shū)丞,引見(jiàn)玉衡殿。高祖曰:“秘書(shū)丞天下清官,東南胄望未有為之者,今以相處,足為卿譽(yù)!逼涠饔鋈绱恕K哪耆,禊飲華光殿。其日,河南國(guó)獻(xiàn)舞馬,時(shí)與到洽、周興嗣同奉詔為賦,高祖以率及興嗣為工。
其年,父憂(yōu)去職。其父侍妓數(shù)十人,善謳者有色貌,邑子儀曹郎顧玩之求娉焉.謳者不愿,遂出家為尼。嘗因齋會(huì)率宅,玩之乃飛書(shū)言與率奸,南司以事奏聞,高祖惜其才,寢其奏,然猶致世論焉。率雖歷居職務(wù),未嘗留心簿領(lǐng),及為別駕奏事,高祖覽牒?jiǎn)栔,并無(wú)對(duì),但奉答云“事在牒中”。高祖不悅。出為新安大守,秩滿(mǎn)還都,未至,丁所生母憂(yōu)。大通元年,服未闋,卒,時(shí)年五十三。昭明太子遣使贈(zèng)賻。
率嗜酒,事事寬恕,于家務(wù)尤忘懷。在新安,遣家僮載米三千石還吳宅,既至,遂耗大半。率問(wèn)其故,答日:“雀鼠耗也!甭市Χ栽唬骸皦言杖甘!备(jìng)不研問(wèn)。
節(jié)選自《梁書(shū)列傳第二十六》
譯文:
張率字士簡(jiǎn),是吳郡吳人。祖父張永,在宋朝任右光祿大夫。父親張環(huán),在齊朝地位顯貴,歸家鄉(xiāng)養(yǎng)老,天監(jiān)初年,授任右光祿,加給事中。
張率十二歲時(shí),就能寫(xiě)文章.經(jīng)常是每日限定寫(xiě)詩(shī)一首,稍有長(zhǎng)進(jìn)就寫(xiě)賦頌,到十六歲,過(guò)去的詩(shī)作大約寫(xiě)有二千首。齊朝始安王蕭遙光任揚(yáng)州刺史,召迎他任主簿,他沒(méi)有就任。起家任著作佐郎。建武三年,推舉為秀才,授任太子舍人。與同郡人陸倕年幼時(shí)就很親近友好,經(jīng)常一同乘車(chē)去左衛(wèi)將軍沈約家。有一次恰巧遇到任昉在座,沈約便對(duì)任昉說(shuō):“這兩人是后輩中的才俊,都是南方杰出人才,您可與他們結(jié)為朋友!庇纱伺c任昉很友善。張率遷任尚書(shū)殿中郎。出朝任西中郎南康王功曹史,因病沒(méi)有上任。過(guò)了很久,授任太子洗馬。高祖建藩王府邸時(shí),進(jìn)用他做相國(guó)主簿。天監(jiān)初年,臨川王以下均設(shè)置友、學(xué)官。任張率為鄱陽(yáng)王友,遷任司徒(官職)謝胐(人名)掾,當(dāng)值文德待詔省,下旨讓他抄寫(xiě)乙部書(shū)籍,又讓他撰寫(xiě)了婦人事二十余條,寫(xiě)成百卷。派擅長(zhǎng)書(shū)法的瑯邪人王深、吳郡人范懷約、褚洵等抄寫(xiě),送給后宮妃嬪。遷任秘書(shū)丞,在玉衡殿受接見(jiàn)。高祖說(shuō):“秘書(shū)丞是天下清官,東南帝王貴族后代沒(méi)有任此職的,現(xiàn)讓你處在這位子,足可以使你有美譽(yù)!彼艿降亩饔鼍拖襁@祥。四年三月,在華光殿臨水修禊聚宴。這天,河南國(guó)貢獻(xiàn)舞馬,當(dāng)時(shí)與到洽、周興嗣同奉詔令作賦,高祖認(rèn)為張率和周興嗣寫(xiě)得工整。
這年,他因父喪離職。他父親的侍妓有幾十人,有一個(gè)侍妓善唱歌有色貌,同鄉(xiāng)人儀曹郎顧玩之求娶她為妻,這個(gè)侍妓不愿意,便出家當(dāng)尼姑。她曾趁齋會(huì)去張率家,顧玩之就寫(xiě)匿名信說(shuō)這個(gè)侍妓與張率通奸,御史臺(tái)將此事上奏,高祖愛(ài)惜他的才能,就把奏章擱置起來(lái),然而還是招致世人的議論。張率雖然多年擔(dān)任職務(wù),但從不留心公文薄的事,當(dāng)任別駕向皇上奏事時(shí),高祖閱呈文問(wèn)他事情,他都回答不上來(lái),只能回答說(shuō)“事情全寫(xiě)在呈文中”。高祖聽(tīng)了不高興。出朝任新安太守,任職期滿(mǎn)回都城,還沒(méi)到,遭遇親生母親喪事。大通元年,服喪期未滿(mǎn),去世,時(shí)年五十三歲。昭明太子遣使者贈(zèng)送辦理喪事所用的財(cái)物。
張率喜歡喝酒,處事寬容,家務(wù)事從不介意。在新安時(shí),派家僮運(yùn)三千石米送到吳郡老家,家僮到了吳郡,米少了大半。張率問(wèn)原因,家僮回答說(shuō):“雀鼠吃了!睆埪市χf(shuō):“雀鼠吃得真快呀!本谷徊辉僮穯(wèn)。
【梁書(shū)張率傳原文及譯文】相關(guān)文章:
《梁書(shū)傅昭傳》課文原文及譯文07-05
蘇武傳原文及譯文11-22
《華佗傳》原文及譯文06-14
高士傳原文及譯文07-21
《王安石傳》原文及譯文04-01
《酬張少府》原文及譯文02-02
《蘇武傳》原文和譯文10-17
虞世南傳原文和譯文04-22
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
《李揆傳》原文及譯文08-01