《秦令樗里疾以車百乘入周》的原文及翻譯
秦令樗里疾以車百乘入周,周君迎之以卒,甚敬。楚王怒,讓周,以其重秦客。游騰謂楚王曰:“昔智伯欲伐套由,遺之大鐘,載以廣車,因隨以兵,雜由卒亡,無(wú)備故也;腹ゲ桃玻(hào)言伐楚,其實(shí)襲蔡。今秦者,虎狼之國(guó)也,兼有吞周之意;使樗里疾以車百乘入周,周君懼焉,以蔡雜由戒之,故使長(zhǎng)兵在前,強(qiáng)弩在后,名曰衛(wèi)疾,而實(shí)囚之也。周君豈能無(wú)愛國(guó)哉?恐一日之亡國(guó),而憂大王!背跄藧。
文言文翻譯:
秦國(guó)派樗里疾率領(lǐng)100輛馬車去訪問(wèn)西周,西周君用100名士卒的盛大儀式出城歡迎,儀式隆重,非常重視和尊敬樗里疾。楚王知道以后大為憤怒,嚴(yán)詞責(zé)難周君不該這樣重視秦國(guó)使者。周臣游騰就對(duì)楚王解釋說(shuō):“以前晉的智伯要討伐?由時(shí),先贈(zèng)送由一口大鐘,?由為了能用大車運(yùn)這口大鐘,就特別修了一條寬廣的道路。誰(shuí)也沒(méi)料到智伯卻乘機(jī)由這條道路進(jìn)兵攻擊?由,?由終于因此而滅亡,這主要是因?yàn)?由沒(méi)有防備的緣故。齊桓公攻打蔡國(guó)時(shí),表面上聲稱去攻打楚國(guó),實(shí)際上卻是討伐蔡國(guó)。如今秦國(guó)是一個(gè)虎狼之國(guó),貪得無(wú)厭,兇猛無(wú)比,還有吞滅周朝的野心,秦國(guó)派樗里疾率領(lǐng)100輛戰(zhàn)車到西周時(shí),周君當(dāng)然非常害怕,于是心里以當(dāng)年的蔡國(guó)和?由的事情作為警戒,在歡迎儀式上派手持長(zhǎng)柄武器的.士兵走在前面,派手持強(qiáng)弓的士兵走在后面,名義上是歡迎、保衛(wèi)樗里疾,實(shí)際上是圍住他。周君難道不愛他的國(guó)家嗎?惟恐一旦被滅,對(duì)您楚國(guó)也不利,這是為了大王擔(dān)憂啊!背踹@才高興起來(lái)。
【《秦令樗里疾以車百乘入周》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《秦令樗里疾以車百乘入周》原文翻譯06-22
張儀之殘樗里疾原文及翻譯12-19
文言文《戰(zhàn)國(guó)策·秦一·張儀之殘樗里疾》原文及翻譯07-22
《秦孝公招賢令》原文翻譯04-27
屬疾原文翻譯及注釋04-16
《迷惘之疾》原文翻譯07-13
故槐里令朱云原文翻譯04-10
調(diào)笑令原文翻譯03-02