中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《宋史·呂祖儉傳》原文閱讀及翻譯

時(shí)間:2022-09-30 10:58:58 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《宋史·呂祖儉傳》原文閱讀及翻譯

  原文

《宋史·呂祖儉傳》原文閱讀及翻譯

  呂祖儉字子約,金華人,祖謙之弟也。受業(yè)祖謙如諸生。監(jiān)明州倉(cāng)將上會(huì)祖謙卒部法半年不上者為違年祖儉必欲終期喪朝廷從之詔違年者以一年為限自祖儉始。終更赴銓,丞相周必大語尚書尤袤招之,祖儉已調(diào)衢州法曹而后往見。潘時(shí)經(jīng)略廣東,欲辟為屬,祖儉辭。除司農(nóng)簿,已而乞補(bǔ)外,通判臺(tái)州。寧宗即位,除太府丞。時(shí)韓侂胄浸用事,正言李沐論右相趙汝愚罷之。祖儉奏:“汝愚亦不得無過,然未至如言者所云。”韓侂胄怒曰:“呂寺丞乃預(yù)我事邪?”

  會(huì)祭酒李祥、博士楊簡(jiǎn)皆上書訟汝愚,沐皆劾罷之。祖儉乃上封事曰:“陛下初政清明,登用忠良,然曾未逾時(shí),朱熹老儒也,有所論列,則亟使之去;彭龜年舊學(xué)也,有所論列,亦亟許之去;至于李祥老成篤實(shí),非有偏比,蓋眾聽所共孚者,今又終于斥逐。臣恐自是天下有當(dāng)言之事,必將相視以為戒,鉗口結(jié)舌之風(fēng)一成而未易反,是豈國(guó)家之利邪?”

  又曰:“今之能言之士,其所難非在于得罪君父,而在忤意權(quán)勢(shì)。臣恐事勢(shì)浸淫,政歸幸門,不在公室。私憂過計(jì),深慮陛下之勢(shì)孤,而相與維持宗社者浸寡也!笔杓壬希艽。有旨:呂祖儉朋比罔上,安置韶州。祖儉至廬陵,將趨嶺,得旨改送吉州。遇赦,量移高安。二年卒,詔令歸葬。

  祖儉之謫也,朱熹與書曰:“熹以官則高于子約,以上之顧遇恩禮則深于子約,然坐視群小之為,令子約觸群小而蹈禍機(jī),其愧嘆深矣。”在謫所,讀書窮理,賣藥以自給。每出,必草履徒步,為逾嶺之備。嘗言:“因世變有所摧折,失其素履者,固不足言矣;因世變而意氣有所加者,亦私心也。”所為文有《大愚集》。(節(jié)選自《宋史·呂祖儉傳》,有刪改)  譯文

  呂祖儉字子約,是婺州金華人,呂祖謙的弟弟。(呂祖儉)像其他學(xué)生一樣跟著哥哥呂祖謙學(xué)習(xí)。任明州倉(cāng)監(jiān)官,將要上任,恰逢哥哥呂祖謙去世。吏部四選注授官員差遣的規(guī)定半年不上任的為逾限過犯,呂祖儉決心打算服滿為期一年的喪期,朝廷同意了他的請(qǐng)求,詔官員上任逾限以一年為期限,以呂祖儉開始。

  呂祖儉守滿一年喪赴銓選,丞相周必大告訴尚書尤袤招用他,呂祖儉已調(diào)任衢州法曹而后來前往拜見(尚書尤袤)。潘時(shí)正任廣東經(jīng)略使,想要征召呂祖儉為屬官,呂祖儉辭謝。后被任命為司農(nóng)簿,不久以后請(qǐng)求補(bǔ)任外官,通判臺(tái)州。寧宗(趙擴(kuò)于1195)即皇帝位,任命呂祖儉為太府丞。當(dāng)時(shí)韓侂胄漸漸當(dāng)權(quán),正言(官職名,掌對(duì)皇帝規(guī)諫諷諭)李沐談?wù)撚蚁嘹w汝愚并要求罷免他。呂祖儉上奏:“趙汝愚也有過錯(cuò),但是沒有到像議論的人所講的那樣的地步!表n侂胄憤怒地說:“呂寺丞難道要干預(yù)我的事情嗎?”

  適逢祭酒李祥、博士楊簡(jiǎn)都上書為趙汝愚辨冤,李沐都一一彈劾罷免他們。呂祖儉就用袋封緘上書奏事說:“陛下剛登基時(shí)政治清明,選拔重用忠良之士。然而未執(zhí)行多久,朱熹是耆宿儒臣,有所議論,就趕快使他離開朝廷;彭龜年是舊朝學(xué)者,有所議論,就趕快答應(yīng)他離開朝廷;至于李祥閱歷多而練達(dá)世事、篤敬誠(chéng)實(shí),沒有偏私結(jié)黨,這是眾人所共同信服的,現(xiàn)在又終于被斥責(zé)放逐。我恐怕從此天下有應(yīng)當(dāng)說的事情,必將會(huì)相視以(他們被貶斥)為告誡,閉口不敢進(jìn)言的風(fēng)氣一旦形成而不容易糾正過來,這難道對(duì)國(guó)家有利嗎?”

  又說:“現(xiàn)如今敢于直言之士,他們直言的難處不在于怕得罪君主,而在于怕觸犯有權(quán)勢(shì)之人。我擔(dān)心事態(tài)積漸而擴(kuò)及,政令決策歸屬于寵臣,不在朝廷。私下?lián)鷳n太甚,很擔(dān)心陛下勢(shì)單力孤,而相與維持國(guó)家的人漸少!弊嗍枰焉铣,呂祖儉在家待罪。有圣旨說:呂祖儉與人勾結(jié)欺騙皇帝,貶謫到韶州居住。呂祖儉到達(dá)廬陵,將要往嶺外,得朝旨改送吉州居住。遇朝廷大赦,酌量移往高安。慶元二年(1196)去世,詔令歸葬。

  呂祖儉被貶謫,朱熹寫信給他說:“我以官職則比子約你高,以皇上顧遏恩禮比子約你重,然而(我)坐視這些小人的行徑,讓你觸犯眾小人而招惹禍端,這慚愧與自嘆不如太深了(我深感慚愧,太不如你了)!痹谥喫瑓巫鎯讀書窮理,賣藥以自給。每次出行,一定穿著草鞋徒步行走,作為過南嶺的準(zhǔn)備。他曾說:“因?yàn)槭朗伦冞w對(duì)其有所打擊折磨,便喪失他一向堅(jiān)持的人,本來就不值得一提了;因?yàn)槭朗伦冞w卻意志勇氣有所增益的,也是出于本心。”所寫文章有《大愚集》。

【《宋史·呂祖儉傳》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

《宋史·張憲傳》閱讀答案及原文翻譯11-19

《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

宋史王安石傳原文翻譯08-05

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

《宋史·司馬光傳》的閱讀答案與原文翻譯12-02

《宋史李師中傳》閱讀答案及原文翻譯03-22

呂蒙傳原文及翻譯09-05

呂蒙傳的原文及翻譯08-05

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20