- 相關(guān)推薦
《登圖送床》原文閱讀及譯文
原文:
孟嘗君聘于楚,楚王遺之象床。登徒直送之,不欲行,謂孟嘗君門人公孫戌曰:“象床之直千金,茍傷之毫發(fā),則賣妻子不足償也。足下能使仆無行者,有先人之寶劍,愿獻之!惫珜O戌許諾,入見孟嘗君曰:“小國所以皆致相印于君者,以君能振達貧窮,存亡繼絕,故莫不悅君之義,慕君之廉也。今始至楚而受象床,則未至之國將何以待君哉!”孟嘗君曰:“善!彼觳皇。公孫戌趨去,未至中閨,孟嘗君召而反之,曰:“子何足之高,志之揚也?”公孫戌以實對。孟嘗君乃書門版曰:“有能揚文之名,止文之過,私得寶于外者,疾入諫!”
譯文:
孟嘗君代表齊國前往楚國訪問,楚王送他一張象牙床。孟嘗君令登徒直先護送象牙床回國。登徒直卻不愿意去,他對孟嘗君門下人公孫戌說:“象牙床價值千金,如果有一絲一毫的損傷,我就是賣了妻子兒女也賠不起。∧阋悄茏屛叶氵^這趟差使,我有一把祖?zhèn)鞯膶殑Γ敢馑徒o你。”公孫戌答應了。他見到孟嘗君說:“各個小國家之所以都延請您擔任國相,是因為您能扶助弱小貧窮,使滅亡的國家復存,使后嗣斷絕者延續(xù),大家十分欽佩您的仁義,仰慕您的廉潔,F(xiàn)在您剛到楚國就接受了象牙床的厚禮,那些還沒去的國家又拿什么來接待您呢!”孟嘗君聽罷回答說:“你說得有理!庇谑菦Q定謝絕楚國的象牙床厚禮。公孫戌告辭快步離開,還沒出小宮門,孟嘗君就把他叫了回來,問道:“你為什么那么趾高氣昂、神采飛揚呢?”公孫戌只得把賺了寶劍的事如實報告。孟嘗君于是令人在門上貼出布告,寫道:“無論何人,只要能宏揚我田文的名聲,勸止我田文的過失,即使他私下接受了別人的饋贈,也沒關(guān)系,請趕快來提出意見。”
【《登圖送床》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
《送春》原文及譯文10-11
《登快閣》原文及譯文01-04
《登幽州臺歌》原文及譯文09-30
《登樂游原》原文及譯文07-06
《登鸛雀樓》原文及譯文06-15
《與諸子登峴山》原文及譯文10-19
《登岳陽樓》原文及譯文09-15
《敬之識才》原文閱讀及譯文08-04
《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15
《送僧歸日本》原文及譯文10-26