《和張仆射塞下曲六首·其三》古詩(shī)原文及譯文
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編收集整理的《和張仆射塞下曲六首·其三》古詩(shī)原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【題解】
盧綸(739—799),字允言,蒲州(今山西永濟(jì))人。詩(shī)歌創(chuàng)作在當(dāng)時(shí)較有名,為“大歷十才子”之一。白羽:箭尾的羽毛,這里指箭。石棱:石頭有棱角的地方。單于:匈奴首領(lǐng)。
【全詩(shī)】
《和張仆射塞下曲六首·其三》
[唐]盧綸
月黑雁飛高,單于夜遁逃。
欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。
【注釋】
、偃虑涸(shī)題一作《和張仆射塞下曲》。張仆射,即張延賞,唐德宗貞元三年(787)官至左仆射同平章事。盧綸的這組和詩(shī)共有六首,這是第三首。②單于:古時(shí)匈奴最高統(tǒng)治主的稱呼。③輕騎:輕裝快速的騎兵。
【詩(shī)大意】
沒(méi)有月光雁群飛得很高,單于在今夜帶隊(duì)潛逃。正準(zhǔn)備率領(lǐng)一支輕騎兵去追逐,漫天大雪竟然落滿了弓和刀。
【鑒賞】
《塞下曲》本是樂(lè)府舊題,用來(lái)寫(xiě)邊塞風(fēng)光和軍旅生活。盧綸的《塞下曲》共六首,分別描繪了發(fā)號(hào)施令、射獵破敵、奏凱慶功等等不同場(chǎng)景,表現(xiàn)了邊塞將士的英雄氣概和艱苦的戰(zhàn)斗生活。這里選的是其中的第三首,寫(xiě)將士們雪夜追擊潰敵的情景。
“月黑雁飛高,單于夜遁逃!币弧⒍䞍删鋵(xiě)敵軍的潰退。“單于”是匈奴君主的稱號(hào)。匈奴是我國(guó)古代民族,戰(zhàn)國(guó)時(shí)游牧在燕、趙、秦以北。秦漢以來(lái),不時(shí)南侵中原,成為北部邊防的對(duì)象。唐人寫(xiě)詩(shī),常常以漢代唐,所以這里的“單于”是借指侵?jǐn)_唐朝的契丹等貴族首領(lǐng)。詩(shī)的第一句寫(xiě)景:“月黑”,說(shuō)明這是一個(gè)沒(méi)星沒(méi)月的漆黑夜晚;“雁飛高”,是說(shuō)連大雁的叫聲也聽(tīng)不到。這一句把敵軍逃遁時(shí)的氣氛渲染得相當(dāng)充分。敵軍是在黑夜的掩護(hù)下悄悄逃跑的,說(shuō)明已全線崩潰。敵軍滿以為神不知鬼不覺(jué),但還是被察覺(jué)了,這就暗喻了我軍將士斗志旺盛,打了勝仗仍不松懈。
“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。”三、四句寫(xiě)準(zhǔn)備追擊的`情形,正面表現(xiàn)將士們的威武氣概。當(dāng)發(fā)現(xiàn)敵軍逃跑后,我軍主帥立即命令騎兵,具體是怎樣的裝束,下句交代了:身佩弓箭和戰(zhàn)刀。弓箭用于遠(yuǎn)距離的射擊,戰(zhàn)刀用于近身白刃格斗。這樣的裝束已顯示了追敵將士的英武和驍勇,他們是實(shí)現(xiàn)主帥部署的一把尖刀。這里值得注意的是這支輕騎兵的陣容和裝束不是孤立寫(xiě)的,而是借寫(xiě)景自然帶出的:剎那間弓箭和戰(zhàn)刀上就落滿雪花,雪之大、天之寒可想而知;沖寒冒雪,不稍遲疑,則士氣之高、軍威之壯也可想而知。
這首詩(shī)首尾寫(xiě)景,中間敘事,敵軍摸黑逃遁是暗寫(xiě),而著力刻畫(huà)我軍冒雪追擊的場(chǎng)景。詩(shī)人不僅善于捕捉有典型意義的形象,而且能把它放到最富有藝術(shù)效果的時(shí)刻加以表現(xiàn)。不寫(xiě)軍隊(duì)如何出擊,也不告訴你有沒(méi)有追上敵人,只描繪一個(gè)準(zhǔn)備追擊的場(chǎng)面,就把當(dāng)時(shí)的氣氛情緒有力地烘托出來(lái)了。追擊并不是戰(zhàn)斗的高潮,而是迫近高潮的時(shí)刻,猶如箭在弦上,將發(fā)未發(fā)。惟其如此,才能給人以啟發(fā),引起讀者的想象和聯(lián)想。當(dāng)然,這也和該詩(shī)是組詩(shī)之一有關(guān)。作為組詩(shī)里的一首,既要突出特定的側(cè)面,注意自身的完整統(tǒng)一;又要服從全詩(shī)的總體結(jié)構(gòu)、布置。如果第三首就寫(xiě)到破敵慶功,那么后面就難乎為繼了。
盧綸雖是中唐詩(shī)人,但他的邊塞詩(shī)卻寫(xiě)得雄壯豪放,字里行間充溢著昂揚(yáng)向上的盛唐氣息。
【《和張仆射塞下曲六首·其三》古詩(shī)原文及譯文】相關(guān)文章:
和張仆射塞下曲·其一原文翻譯及賞析01-12
韓愈《上張仆射書(shū)》的原文及翻譯07-14
韓愈《汴泗交流贈(zèng)張仆射》賞析09-01
《汴泗交流贈(zèng)張仆射》韓愈唐詩(shī)鑒賞10-30
《汴泗交流贈(zèng)張仆射》韓愈的唐詩(shī)鑒賞10-29
《登高》原文和譯文及賞析12-23
塞下曲原文翻譯及賞析01-11
王維《酬張少府》古詩(shī)原文及鑒賞07-14