- 相關(guān)推薦
采葛原文翻譯及賞析
《詩經(jīng):采葛》
彼采葛兮,一日不見,
如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見,
如三秋兮!
彼采艾兮!一日不見,
如三歲兮!
注釋:
1、蕭:蘆荻,用火燒有香氣,古時(shí)用來祭祀。
2、三秋:這里指三季。
譯文:
心上人啊去采葛。一天不見她的影,
燈像隔了三月久。心上人啊采蘆荻,
一天不見她的影。好僳隔了三秋久。
心上人啊采香艾,
一天不見她的影,
好像隔了三年久。
賞析:
熱戀中的情人,總覺得時(shí)間太快,相聚短暫;也覺得時(shí)間太慢,分高大久。處于這種狀態(tài)之中,除了熱乎乎的情感體驗(yàn)之外,腦子里是容不下其它東西的,也不可能有其它東西。
這是一種完全主觀的內(nèi)心狀態(tài)?陀^真實(shí)在情人心中轉(zhuǎn)變成了主觀真實(shí);主觀真實(shí)掩蓋了生活的實(shí)際狀態(tài)?陀^真實(shí)完全可能被夸大凸現(xiàn),或者彼縮小忽略。
“以我現(xiàn)物,物皆著我之色彩”,這樣一種心境是藝術(shù)化的心境,也是在熱戀時(shí)的'心境,因此才會有“情人眼里出西施、即使實(shí)際上是丑八怪,在情人眼中也會變成天使。
這不是變態(tài)了么?是的,是變態(tài)。主觀心境,把客觀真實(shí)主觀化就是一種心理變態(tài)。對戀愛來說,變態(tài)是正常的,理性得一切都有條不紊滴水不漏,反倒是不正常的。藝術(shù)也是如此。所以,戀愛心理實(shí)際上是一種藝術(shù)化的心理。