- 相關(guān)推薦
《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家整理的《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)也。
凡百元首,承天景命,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?蓋在殷憂必竭誠(chéng)以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠(chéng)則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以為嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。
誠(chéng)能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂(lè)盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,懼讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無(wú)因喜以謬賞,罰所及則思無(wú)因怒而濫刑:總此十思,宏茲九德,簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;代武并用,垂拱而治。何必勞神苦思,代百司之職役哉?
注釋:
[1]固:使……穩(wěn)固。
[2]遠(yuǎn):使……流得遠(yuǎn)!
[3]浚:疏通,深挖。
[4]當(dāng):主持,掌握。
[5]居域中之大:占據(jù)天地間的一大。《老子》上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉!庇蛑校斓亻g。
[6]以:用,行。
[7]凡百:所有的。
[8]景:大。
[9]克:能夠。蓋:表示不十分肯定的判斷。
[10]蓋:承接上代,表示推斷原因。殷:深。
[11]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人。
[12]吳越:吳國(guó)和越國(guó)。
[13]行路:路人。
[14]董:督責(zé),監(jiān)督。
[15]振:同“震”,威嚇。
[16]作:興作,建筑。指興建宮室之類。
[17]謙沖:謙虛。自牧:自我修養(yǎng)。
[18]下:居于……之下。
[19]盤游:打獵游樂(lè)。
[20]三驅(qū):一年打獵三次!抖Y·王制》:“天子諸侯無(wú)事,則歲三田(獵)。”
[21]敬:慎。
[22]黜:排斥。
[23]宏:使……光大。茲:此。九德:指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。
[24]簡(jiǎn):選拔。
[25]信者:誠(chéng)信的人。
[26]百司:百官。
翻譯:
臣聽說(shuō)要求樹木長(zhǎng)得高大,一定要穩(wěn)固它的根底;想要河水流得遠(yuǎn)長(zhǎng),一定要疏通它的源泉;要使國(guó)家安定,一定要積聚它的德義。源泉不深卻希望河水流得遠(yuǎn)長(zhǎng),根底不穩(wěn)固卻要求樹木長(zhǎng)得高大,道德不深厚卻想國(guó)家的安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(象陛下這樣)明智的人呢?國(guó)君掌握帝位的重權(quán),處在天地間最高的地位,不考慮在安樂(lè)時(shí)想到危難、用節(jié)儉來(lái)消除奢侈,這也象砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長(zhǎng)遠(yuǎn)一樣啊。
所有帝王,承受上天的大命,開頭作得好的實(shí)在很多,能夠貫徹到底的大概很少。難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?大凡在深重憂患當(dāng)中必須竭盡誠(chéng)意對(duì)待臣下,得志以后就放縱自己傲慢地對(duì)待一切人;竭盡誠(chéng)意就能使胡和越這樣隔絕、疏遠(yuǎn)的地方也能結(jié)成一體。傲慢地對(duì)待人,就是骨肉親屬也能成為各不相關(guān)的人。雖然用嚴(yán)刑來(lái)監(jiān)督他們,用聲威嚇唬他們,結(jié)果大家只圖茍且免除罪罰,卻不懷念仁德,表面上恭順而不是內(nèi)心里悅服。怨恨不在于大小,可怕的是眾人;(百姓和皇帝的關(guān)系,就象水和船一樣),水能載船也能夠顛覆船,這是應(yīng)該深切警惕的。
如果真的能夠作到:看見引起自己愛好的東西,就想到應(yīng)該知足來(lái)警惕自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,使百姓安寧;想到君位高而且危,就要不忘謙虛加強(qiáng)道德修養(yǎng);恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以巨大,是因?yàn)槟芫佑诎俅ㄖ拢挥螛?lè)忘返地打獵時(shí),就要想到古人說(shuō)的“一年三次”田獵為限度;憂慮自己松懈懶惰時(shí),就要想到自始至終都要謹(jǐn)慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔(dān)心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因?yàn)槠珢鄱o予不恰當(dāng)?shù)莫?jiǎng)賞;懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因?yàn)樯鷼舛鵀E用刑罰:總括這十思,擴(kuò)大這九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他們,選擇好的意見采納它,那些有智慧的就會(huì)施展他們的全部才謀,勇敢的就會(huì)竭盡他們的威力,仁愛的就會(huì)廣施他們的恩惠,誠(chéng)信的就會(huì)報(bào)效他們的忠心,代臣武將都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必勞神苦思,事事過(guò)問(wèn)代替百官的職務(wù)呢?
創(chuàng)作背景
唐太宗李世民跟隨其父親李淵反隋時(shí)作戰(zhàn)勇敢,生活儉樸,頗有作為。公元627年李世民即位,改元貞觀。在貞觀初年,他借鑒隋煬帝覆亡的教訓(xùn),進(jìn)一步保持了節(jié)儉、謹(jǐn)慎的作風(fēng),實(shí)行了不少有利于國(guó)計(jì)民生的政策。經(jīng)過(guò)十幾年的治理,經(jīng)濟(jì)得到發(fā)展,百姓生活也富裕起來(lái),加上邊防鞏固,內(nèi)外無(wú)事,唐太宗逐漸驕奢忘本,大修廟宇宮殿,廣求珍寶,四處巡游,勞民傷財(cái)。魏征對(duì)此極為憂慮,他清醒地看到了繁榮昌盛的后面隱藏著危機(jī),在貞觀十一年(637)的三月到七月,“頻上四疏,以陳得失”,《諫太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也稱“論時(shí)政第二疏”。唐太宗看了猛然警醒,寫了《答魏征手詔》,表示從諫改過(guò)。這篇文章被太宗置于案頭,奉為座右銘。貞觀十三年,魏征又上《十漸不克終疏》,直指太宗十個(gè)方面行為不如初期謹(jǐn)慎,被太宗書于屏風(fēng)之上。
整體賞析
文章一開始,作者運(yùn)用了排喻的手法,作者首先舉出“求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源”兩組比喻,從而引出了“思國(guó)之安者,必積其德義”。作者先設(shè)置這樣兩個(gè)形象性和哲理性都很強(qiáng)的比喻,而后引出了自己要表達(dá)的真實(shí)意圖,這種手法的應(yīng)用具有很強(qiáng)的說(shuō)服力。如果作者開篇不用這十分形象的排喻,而只是簡(jiǎn)單地講述抽象的道理,是很難吸引對(duì)方,使對(duì)方理解信服。作者引喻用得好,好就好在比喻用得“巧”、“俗”、“切”。比喻的應(yīng)用使抽象的道理形象化、具體化,使深?yuàn)W的問(wèn)題通俗化。劉勰在《文心雕龍·論說(shuō)》中所說(shuō)的:“喻巧而理至”講的就是這個(gè)道理。設(shè)喻明理,比喻不但要設(shè)得巧,而且喻體要淺顯通俗,樹木、江河,處處可見,人人熟悉。所講的道理也是人人皆知,不難理解的通俗事理。劉勰在《文心雕龍·比興》中說(shuō):“比類雖繁,以切至為貴”。文章中比喻運(yùn)用的“切”,實(shí)際上就是喻體與本意要相切合,要抓住重點(diǎn),選最集中、最深刻、最精彩的喻體來(lái)表現(xiàn)本意,作者用十分熟悉的樹木,泉源,用這些微不足道的事物,引出國(guó)之大政,平易而自然。
使用了排喻的方法開篇后,作者又以三個(gè)“不”字的排比句從反面來(lái)說(shuō)明問(wèn)題,“源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安”。從而進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了作者的政治意圖。作者使用的言辭尖銳,用反激法去激發(fā)對(duì)方。作者指出,自己所列舉的比喻和敘說(shuō)的是連自己這樣愚笨的人都明白的道理,何況英明圣哲的皇帝。然后作者很明確地向唐太宗指出,做為一國(guó)之主的帝王,身負(fù)重任,就要在安樂(lè)時(shí)想到危難,盡量避免奢侈,要提倡節(jié)儉。不然的話就會(huì)做出像伐根而求樹茂,塞水而望流長(zhǎng)一樣的愚蠢事。這里,在文章結(jié)構(gòu)上前呼后應(yīng),環(huán)環(huán)緊扣,充分表達(dá)了作者進(jìn)諫規(guī)諷的本意。
緊接著作者向唐太宗指明歷史上的君王,一開始創(chuàng)業(yè)時(shí)大多都能兢兢業(yè)業(yè),而善始善終的就不多了。作者這里用了一個(gè)反問(wèn)句來(lái)說(shuō)明“創(chuàng)業(yè)容易,守業(yè)難”的道理。作者同時(shí)明確地告誡唐太宗,不要危難憂患時(shí)誠(chéng)心待人,而成功后就放縱,傲慢待人。并指明,對(duì)人以誠(chéng)相待,仇敵也團(tuán)結(jié)成為一個(gè)整體;傲慢待人,即使是親人也會(huì)眾叛親離。對(duì)人民使用高壓鉗制,用威勢(shì)來(lái)統(tǒng)治他們,會(huì)造成他們與你貌合神離,表面十分順?lè)鴮?shí)際上卻十分怨恨。作者這里指出被激怒的百姓是十分可畏的。并再次用一個(gè)真切生動(dòng)的比喻來(lái)說(shuō)明帝王與百姓之間的辯證關(guān)系。作者將百姓妙喻為水,將帝王比喻為行船。水能浮載行船,但也可以將行船傾翻。這個(gè)比喻簡(jiǎn)潔而傳神,直接明了地向唐太宗表明其利害關(guān)系。為諫勸唐太宗“居安思危,戒奢以儉”,不要“縱情傲物,驕奢淫逸”。結(jié)合具體實(shí)例進(jìn)行分析,妙喻警人,陳述利害。引用古圣先哲的“怨不在大,可畏惟人”和“載舟覆舟”等至理名言,哲理剴切,反復(fù)闡述,耐心說(shuō)服,言語(yǔ)婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,用心不可謂不良苦。
道理述盡,作者便向唐太宗提出“十思”的建議!笆肌笔亲髡咔拔奶岢龅摹八紘(guó)之安者,必積其德義”的`具體內(nèi)容。前邊提出問(wèn)題并進(jìn)行了分析,后邊則提出如何解決的建議。使得文章前后呼應(yīng),全文形成一篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕y(tǒng)一體。而“十思”又以“謙沖而自牧”、“虛心以納下”、“慎始而敬終”、“簡(jiǎn)能而任之”、“擇善而從之”為中心,為至要!笆肌钡慕嵌炔煌,但都貫穿著“積其德義”的主線。作者告誡唐太宗“總此十思,宏茲九德”這樣就會(huì)達(dá)到天下“文武并用,垂拱而治”。只要做到這“十思”,就不必自己去勞神費(fèi)思,代替百官去行使職權(quán)了。
全篇以“思國(guó)之安者,必積其德義”為中心展開論述。先從正反兩方面進(jìn)行論述,提出為君必須“居安思危,戒奢以儉”的結(jié)論。然后提醒太宗,守成之君易失人心。因在“殷憂”時(shí)易“竭誠(chéng)以待下”;而在“得志”時(shí)則會(huì)“縱情以傲物”,便有“覆舟”之危。由此提出“積德義”必須“十思”。著重規(guī)勸太宗對(duì)于物質(zhì)享受要適度,在自身修養(yǎng)上要“謙沖”,在用人上要“虛心納下”,在行施法制上要不計(jì)個(gè)人恩怨。結(jié)尾歸結(jié)出治國(guó)方法的關(guān)鍵在于知人善任,選拔人才,達(dá)到“垂拱而治”的理想境界。作者的這些主張,為唐太宗所采納,有助于成就唐王朝的“貞觀之治”。全篇以“思”字作為貫穿行文線索,脈絡(luò)分明,條理清晰。文中多用比喻,把道理說(shuō)得生動(dòng)形象;并采用排比、對(duì)仗,句式工整,氣理充暢。
寫作特點(diǎn)
一、類比入手,親切生動(dòng)
作者要論述的是治國(guó)安民的根本大計(jì),而進(jìn)諫的對(duì)象又是國(guó)君。從流水、樹木這些生活中常見的現(xiàn)象入手說(shuō)理,就顯得親切、生動(dòng),容易為人君所接受。同時(shí),要“木茂”就必須“固其根本”,要“流長(zhǎng)”就必須“浚其泉源”,這都是生活中的常識(shí)。通過(guò)類比,推出要“國(guó)安”必須“德厚”,就很有論辯力量。在這個(gè)基礎(chǔ)上,作者進(jìn)一步以“不念居安思危,戒奢以儉”比做“伐根”“塞源”。這樣,不居安思危的危害性不言自明,而作者的觀點(diǎn)也鮮明地表露出來(lái)了。
二、駢散結(jié)合,華美流暢
唐代的奏疏,習(xí)慣上都用駢文來(lái)寫,這篇奏疏雖然用了許多駢偶句式,卻突破了駢體的束縛,駢散語(yǔ)句交替運(yùn)用,既有駢文的整齊華美,又有散文的自然流暢,易于誦讀。
三、正反論述,務(wù)盡其旨
全文以論述為主,對(duì)同一個(gè)問(wèn)題,作者往往從正反兩方面進(jìn)行剖析,使說(shuō)理更透徹。如第一段先從正面論述“固本浚源”,再?gòu)姆疵嬲撌霾贿@樣做的危害;第二段關(guān)于“殷憂”“竭誠(chéng)”與“得志”“傲物”的反復(fù)論述;第三段貫穿“十思”的本能欲望(或反應(yīng))與理性自制的對(duì)舉,都體現(xiàn)了這一特點(diǎn)。
四、比喻排比、生動(dòng)有力
文章以淺顯的比喻襯出中心論題,比喻作為一種推理手段,起到生動(dòng)、直觀的效果;全文的論述多用排比句式,鋪排羅列,勾連而下、氣勢(shì)不凡,增強(qiáng)了文章的表現(xiàn)力。
作者簡(jiǎn)介
魏征(公元580—643年),唐初政治家。字玄成,館陶(今屬河北)人。少年出家。曾參加隋末農(nóng)民起義。后入唐為太子洗馬。太宗即位后,被擢為議諫大夫,歷任秘書監(jiān)、侍中等職。參預(yù)朝政,先后向太宗陳諫二百余事,是歷史上有名的敢諫之臣。后以修史功,進(jìn)位光祿大夫,封鄭國(guó)公。曾提出“兼聽則明,偏聽則暗”,“居安思危,戒奢以儉”,主張“薄賦斂”,“輕租稅”,“息末敦本”,“寬仁治天下”等,對(duì)太宗的行動(dòng)及政策措施給以極有益的影響。其言論見于《貞觀政要》。
【《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:
《諫太宗十思疏》原文及翻譯06-16
諫太宗十思疏原文及翻譯10-23
諫太宗十思疏翻譯原文06-11
《諫太宗十思疏》的原文及翻譯07-12
諫太宗十思疏原文翻譯06-11
諫太宗十思疏的原文注釋及譯文06-19
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋01-22
《諫太宗十思疏》原文及譯文翻譯06-16
《諫太宗十思疏》原文附翻譯06-30