中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

唐太宗吞蝗的原文及譯文

時(shí)間:2023-07-04 09:20:23 曉麗 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐太宗吞蝗的原文及譯文

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大多數(shù)人肯定都接觸過(guò)古詩(shī)詞鑒賞,古詩(shī)詞鑒賞就是對(duì)古詩(shī)詞中的語(yǔ)言、形象、手法、意境等內(nèi)容進(jìn)行賞析。我們?cè)鯓尤ヨb賞古詩(shī)詞呢?以下是小編收集整理的唐太宗吞蝗的原文及譯文,希望能夠幫助到大家。

  【原文】

  貞觀二年,京師旱,蝗蟲(chóng)大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲(chóng),掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓!睂⑼讨,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷(zāi)朕躬,何疾之避?”遂吞之。

  【注釋】

  1、貞觀二年:即公元628年,貞觀為唐太宗年號(hào)。

  2、京師:京城,國(guó)都、長(zhǎng)安。

  3、苑:古代帝王游玩、打獵和躬耕的園林。

  4、掇:抓取。

  5、予:唐太宗自稱。

  6、遽:馬上。

  7、諫:委婉地規(guī)勸。

  8、朕:皇帝自稱。

  9、躬:身體。

  10、冀:希望。

  11、是:這(是)。

  12、蝕:吞下。

  13、遂:立刻

  14、予一人:古代帝王自稱。

  15、咒:批評(píng)

  16、作:起,興起

  17、其:如果

  18、食:吃

  19、諫:諫人

  20、過(guò):罪過(guò)

  【翻譯】

  貞觀二年,京城長(zhǎng)安大旱,蝗蟲(chóng)四起。唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(chóng)(在禾苗上面),捉了幾只念念有詞道:“百姓把糧食當(dāng)作身家性命,而你吃了它,這對(duì)百姓有害。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我(身上),你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”將要吞下去。周圍的人忙勸道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗說(shuō)道:“我真希望它把給百姓的災(zāi)難移給我一個(gè)人!為什么要逃避疾病呢?”(說(shuō)完)馬上就把它吞了。

  【閱讀訓(xùn)練】

  1、 解釋:(1)京師: (2)掇: (3)蝕: (4)遽諫: (5)冀:

  2、 翻譯:

 。1)人以谷為命,而汝食之,是害于百姓:

 。2)何疾之避?

  3、唐太宗吞蝗蟲(chóng)的用意是想說(shuō)明什么?

  參考答案

  1、 解釋:(1)國(guó)都;(2)抓取;(3)吞下;(4)委婉地規(guī)勸;(5)希望

  2、 翻譯:(1)百姓把糧食當(dāng)做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。 (2)為什么要回避疾病呢?

  3、唐太宗吞蝗蟲(chóng)的用意是想說(shuō)明:唐太宗關(guān)心百姓。

  閱讀提示

  本文敘述了唐太宗在蝗災(zāi)爆發(fā)后,吞食蝗蟲(chóng)的故事。文章主要通過(guò)語(yǔ)言描寫(xiě)刻畫(huà)人物形象。唐太宗見(jiàn)到蝗蟲(chóng)后咒罵蝗蟲(chóng)與百姓奪食,“是害于百姓”,可見(jiàn)他首先想到的是人民,憂慮的是民生。人后又說(shuō):“百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓!毖哉Z(yǔ)之中流露出一個(gè)心懷子民的帝王甘愿為人民承擔(dān)責(zé)任的勇氣。當(dāng)左右勸止他吃蝗蟲(chóng)時(shí),他說(shuō):“所冀移災(zāi)朕躬,何疾避之?”進(jìn)一步表現(xiàn)了唐太宗愿為人民承載災(zāi)難的勇氣和堅(jiān)決消滅蝗蟲(chóng)的決心。

  精神用意

  精神:為百姓著想、憂國(guó)憂民、勇于承擔(dān)責(zé)任和堅(jiān)決消滅蝗蟲(chóng)的決心。

  用意:說(shuō)明唐太宗關(guān)心百姓

【唐太宗吞蝗的原文及譯文】相關(guān)文章:

唐太宗吞蝗原文及賞析11-23

唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析11-24

《唐太宗吞蝗》閱讀答案及原文賞析07-24

《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14

《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20

《縣令捕蝗》閱讀答案及原文07-16

《唐太宗論弓矢》原文及答案04-13

孝經(jīng)原文及譯文07-12

文賦原文及譯文12-06

葉公好龍的原文及譯文04-15