中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《宋史呂陶傳》的原文及譯文解析

時(shí)間:2022-09-27 07:32:16 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《宋史呂陶傳》的原文及譯文解析

  呂陶,字元鈞,成都人。蔣堂守蜀,延多士入學(xué),親程其文,嘗得陶論,集諸生誦之,曰: “此賈誼之文也!碧諘r(shí)年十三,一坐皆驚。由是禮諸賓筵。一日,同游僧舍,共讀寺碑,酒闌,堂索筆書(shū)碑十紙,行斷句闕,以示陶曰:“老夫不能盡憶,子為我足之!碧諘(shū)以獻(xiàn),不謬一字。中進(jìn)士第,調(diào)銅梁令。民龐氏姊妹三人冒隱幼弟田,弟壯,訴官不得直,貧至庸奴于人。及是又訴。陶一問(wèn),三人服罪,弟泣拜,愿以田半作佛事以報(bào)。陶曉之曰:“三姊皆汝同氣方汝幼時(shí)適為汝主之爾不然亦為他人所欺與其捐半供佛曷若遺姊復(fù)為兄弟顧不美乎”弟又拜聽(tīng)命。時(shí)王安石從政,改新法,陶對(duì)策枚數(shù)其過(guò),及奏第,神宗顧安石取卷讀,讀未半,神色頗沮。神宗覺(jué)之,使馮京竟讀,謂其言有理。司馬光、范鎮(zhèn)見(jiàn)陶,皆曰:“自安石用事,吾輩言不復(fù)效,不意君及此,平生聞望,在茲一舉矣!敝碇,王中正為將,蜀道畏,事之甚謹(jǐn),而其所施悉謬戾,陶奏召還之。李杞、蒲宗閔來(lái)榷①茶,西州騷動(dòng)。陶言:“川蜀產(chǎn)茶,視東南十不及一,諸路既皆通商,兩川獨(dú)蒙禁榷。茶園本是稅地,均出賦租,自來(lái)敷賣以供衣食,蓋與解鹽、晉帆不同。今立法太嚴(yán),取息太重,遂使良民枉陷刑避,非陛下仁民愛(ài)物之意也。”宗閔怒,劾其沮敗新法,責(zé)監(jiān)懷安商稅;蛲踔,陶曰:“吾欲假外郡之虛名,救蜀民百萬(wàn)之實(shí)禍,幸而言行,所濟(jì)多矣,敢有榮辱進(jìn)退之念哉!碧K軾策館職,為朱光庭所論,軾亦乞補(bǔ)郡,爭(zhēng)辯不已。陶言:“臺(tái)諫當(dāng)徇至公,不可假借事權(quán)以報(bào)私隙。議者皆謂軾嘗戲薄程頤,光庭乃其門人,故為抱怨。夫欲加軾罪,何所不可,必指其策問(wèn)以為譏謗,恐朋黨之敝,自此起矣。”由是兩置之。

 。ü(jié)選自《宋史﹒呂陶傳》

  [注]①榷:專賣。

  4、對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

  A. 蔣堂守蜀,延多士入學(xué) 延:邀請(qǐng)

  B. 弟壯,訴官不得直直:申雪

  C. 神宗覺(jué)之,使馮京竟讀 竟:完畢

  D. 臺(tái)諫當(dāng)徇至公徇:順從

  5、對(duì)文中畫(huà)波浪線的部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)()

  A. 三姊皆汝同氣/方汝幼/時(shí)適為汝主之/爾不然/亦為他人所欺/與其捐半供佛/曷若遺姊/復(fù)為兄弟/顧不美乎

  B. 三姊皆汝同氣/方汝幼時(shí)/適為汝主之爾/不然/亦為他人所欺/與其捐半供佛/曷若遺姊/復(fù)為兄弟/顧不美乎

  C. 三姊皆汝同氣/方汝幼時(shí)/適為汝主之/爾不然/亦為他人所欺與/其捐半供佛曷/若遺姊復(fù)為兄弟/顧不美乎

  D. 三姊皆汝同氣/方汝幼時(shí)/適為汝主之爾/不然/亦為他人所欺/與其捐半供佛/曷若遺姊/復(fù)為兄弟顧/不美乎

  6、下列對(duì)原文的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分) ( )

  A.呂陶自幼聰敏。蔣堂鎮(zhèn)守蜀州時(shí)對(duì)呂陶十分賞識(shí),認(rèn)為他文風(fēng)似賈誼,并以記憶力不好為由,拿缺行斷句的碑文讓呂陶補(bǔ)充,呂陶寫碑文進(jìn)獻(xiàn),不差一字。

  B.呂陶重視教化。龐氏三姊妹侵占弟弟的田產(chǎn),弟弟上訴后打贏官司,愿意拿出一半田產(chǎn)做佛事作為報(bào)答,呂陶勸他把地贈(zèng)送給姐姐,使龐家姐弟重歸于好。

  C.呂陶體恤百姓。四川茶葉產(chǎn)量趕不上東南地區(qū)十分之一,朝廷還禁止他們買賣,立法嚴(yán),取息重,使良民陷于刑罰,呂陶認(rèn)為這不是皇上仁民愛(ài)物的表現(xiàn)。

  D.呂陶仗義執(zhí)言。蘇軾曾瞧不起程頤,作為程頤弟子,朱光庭受老師指使假借權(quán)利來(lái)報(bào)私怨,呂陶認(rèn)為御史臺(tái)對(duì)蘇軾不夠公正,擔(dān)憂朋黨弊端,將由此開(kāi)始。

  7、把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

  (1)自安石用事,吾輩言不復(fù)效,不意君及此,平生聞望,在茲一舉矣。

  (2)吾欲假外郡之虛名,救蜀民百萬(wàn)之實(shí)禍,幸而言行,所濟(jì)多矣,敢有榮辱進(jìn)退之念哉。

  參考答案

  4、D(徇:宣示)

  5、 B(本題可結(jié)合固定句式來(lái)答題。文段中的固定句式如:“方……時(shí)”“為……所……”“與其……曷若……”“顧……乎”。)

  6、 D(“朱光庭受老師指使”無(wú)中生有。)

  7、 ⑴自從王安石當(dāng)權(quán),我們的話不再有效,沒(méi)想到你達(dá)到這種地步,一生的聲名威望,在此一舉了。(“用事”“效”“意”“聞望”各一分,句意1分)

 、莆蚁爰俳柰饪さ拿^,救助蜀州百萬(wàn)百姓的實(shí)際禍害,如果我的話僥幸得以實(shí)行,所救濟(jì)的就多了,豈敢有榮辱進(jìn)退的念頭。(“假”“幸”“濟(jì)”“敢”各1分,句意1分)

  參考譯文

  呂陶字元鈞,成都人。蔣堂鎮(zhèn)守蜀州,延納很多士人入學(xué),親自考核他們的文章,曾得到呂陶的論文,集中學(xué)生朗讀,說(shuō):“這像賈誼的文章!眳翁债(dāng)時(shí)年紀(jì)十三歲,在座的人都很吃驚。從此在賓客筵席上待之以禮。一天,和他一起游歷僧舍,共讀寺里的碑文,喝完酒,蔣堂索來(lái)毛筆書(shū)寫了十張碑文,行斷句缺,拿給呂陶看并說(shuō):“老夫不能全部記憶,你替我補(bǔ)充!眳翁諘(shū)寫碑文進(jìn)獻(xiàn),不差一字。中進(jìn)士第,調(diào)任銅梁縣令。百姓龐氏三姊妹假冒隱瞞了弟弟的田產(chǎn),弟弟長(zhǎng)大,向官府訴訟沒(méi)有得到公正,貧困到給人做雇工。到這時(shí)又上訴,呂陶一經(jīng)詢問(wèn),姊妹三人服罪,弟弟哭泣拜謝,愿意把田產(chǎn)的一半做佛事來(lái)報(bào)答。呂陶開(kāi)導(dǎo)他說(shuō):“你三個(gè)姊妹都是你的血緣親屬,在你年幼時(shí),正好替你掌管而已。不然的話,也被他人所騙去。與其捐出一半來(lái)供佛,不如送給姐姐,再為好姐弟,難道不是美事嗎?”弟弟又拜謝聽(tīng)命。當(dāng)時(shí)王安石為相,改為新法,呂陶對(duì)策時(shí)歷數(shù)新法的過(guò)錯(cuò),等到策論上奏,神宗讓王安石取考卷誦讀,還沒(méi)讀到一半,王安石的神色非常沮喪。神宗察覺(jué),讓馮京讀完,認(rèn)為呂陶的話有道理。司馬光、范鎮(zhèn)見(jiàn)到呂陶,都說(shuō):“自從王安石當(dāng)權(quán),我們的話不再有效,沒(méi)想到你達(dá)到這種地步,一生的聲名威望,在此一舉了! 呂陶做彭州知州,王中將官,蜀州人畏懼,侍奉他很謹(jǐn)慎。

  但他所施行的政策全都荒謬暴戾,呂陶上奏把他召回朝廷。李杞、蒲宗閔來(lái)專賣茶葉,西州騷動(dòng)。呂陶說(shuō):“川蜀產(chǎn)茶,與東南相比十不及一,各路既然都通商,西川獨(dú)獨(dú)蒙受禁令專賣。茶園本來(lái)是稅地,都出租賦,從來(lái)是配賣以供給衣食,與解州鹽、晉州礬不同,F(xiàn)在立法太嚴(yán),取息太重,于是使良民冤枉陷于刑罰,這不是陛下仁民愛(ài)物的意思!逼炎陂h憤怒,彈劾他敗壞新法,責(zé)監(jiān)懷安商稅。有人前往慰問(wèn)他,呂陶說(shuō):“我想假借外郡的名頭,救助蜀州百萬(wàn)百姓的實(shí)際禍害,如果我的話僥幸得以實(shí)行,所救濟(jì)的就多了,豈敢有榮辱進(jìn)退的念頭!碧K軾被任命學(xué)館之職,被朱光庭所議論,蘇軾也請(qǐng)求補(bǔ)任外郡,雙方爭(zhēng)辯不休。呂陶說(shuō):“御史臺(tái)諫院應(yīng)對(duì)眾宣示最為公正,不能假借權(quán)力來(lái)報(bào)私怨。議論的人都認(rèn)為蘇軾曾戲弄輕視程頤,朱光庭是程頤的弟子,所以是報(bào)怨。想要加蘇軾的罪名,什么不可以,一定要指責(zé)他的策問(wèn)有譏諷誹1謗之意,恐怕朋黨的弊端,從此開(kāi)始了!庇纱藘煞N觀點(diǎn)都被擱置。

【《宋史呂陶傳》的原文及譯文解析】相關(guān)文章:

《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10

關(guān)于《漢書(shū)李陵傳》的原文及譯文解析08-12

《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13

宋史 文天祥傳 譯文05-11

關(guān)于《曹景宗傳》原文及譯文解析12-15

《后漢書(shū)·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11

《明史王守仁傳》的原文及譯文解析03-22