- 相關(guān)推薦
《元史石普》原文及譯文解析
石普,字元周,徐州人。至正五年進(jìn)士,授國史院編修官,改經(jīng)正監(jiān)經(jīng)歷。淮東、西盜起,朝廷方用兵,普以將略稱,同僉樞密院事董鑰嘗薦其材,會(huì)丞相脫脫討徐州,以普從行。徐州平,錄功,遷兵部主事,尋升樞密院都事,從樞密院官守淮安。
時(shí)張士誠據(jù)高郵,普詣丞相,面陳破賊之策,且曰:“高郵負(fù)重湖之險(xiǎn)地皆沮洳騎兵莫能前與普步兵三萬保取之高郵既平則濠泗易破普請(qǐng)先驅(qū)為天下忠義倡!必┫鄩阎鼨(quán)山東義兵萬戶府事,招義兵萬人以行。而汝中柏方用事,陰阻之,減其軍半。初令普便宜行事,及行,又使聽淮南行省節(jié)制。
普行次范水寨,日未夕,普令軍中具食,夜漏三刻,下令銜枚趨寶應(yīng)縣,其營中更鼓如平時(shí)。抵縣,即登城,樹幟城上,賊大驚潰,因撫安其民。由是諸將疾普功。水陸進(jìn)兵,乘勝拔十余寨,斬賊數(shù)百。將抵高郵城,分兵三隊(duì):一趨城東,備水戰(zhàn);一為奇兵,虞后;一普自將,攻北門。遇賊與戰(zhàn),賊不能支,遁入城。普先士卒躡之,縱火燒關(guān)門,賊懼,謀棄城走。而援軍望之,按不進(jìn),且忌普成功。總兵者遣蒙古軍千騎,突出普軍前,欲收先入之功。而賊以死捍,蒙古軍恇怯,即馳回,普止之不可,遂為賊所蹂踐,率墜水中。
普軍亂,賊乘之。普勒余兵,血戰(zhàn)良久,仗劍大呼曰:“大丈夫當(dāng)為國死;有不進(jìn)前者,斬!”奮擊,直入賊陣中,從者僅三十人。至日西,援絕,被創(chuàng)墮馬,復(fù)步戰(zhàn)數(shù)合。賊益至,賊指曰:“此必頭目,不可使逸,須生致之!逼者吃唬骸八蕾\奴,我即石都事,何云頭目!”左脅為賊槍所中,猶手握其槍,斫賊死。賊眾攢槍以刺普,普與從者皆力戰(zhàn),俱死之。
——選自《元史?石普》
4.下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A.普詣丞相,面陳破賊之策 詣:拜見
B.命權(quán)山東義兵萬戶府事 權(quán):暫時(shí)代理
C.由是諸將疾普功 疾:嫉妒
D.被創(chuàng)墮馬 被:恰逢
5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意思和用法都相同的—組是 ( )(3分)
A.普以將略稱 舟遙遙以輕飏
B.而汝中柏方用事 覺今是而昨非
C.遂為賊所蹂踐 奪項(xiàng)王天下者必沛公也,吾屬今為之虜矣
D.欲收先入之功 風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力
6.對(duì)文中畫波浪線句子的斷句,正確的一項(xiàng)是 ( )(3分)
A.高郵負(fù)重湖之險(xiǎn)/地皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之/高郵既平/則濠、泗易破/普請(qǐng)先驅(qū)/為天下忠義倡。
B.高郵負(fù)重湖之險(xiǎn)地/皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之/高郵既平/則濠、泗易破/普請(qǐng)先驅(qū)/為天下忠義倡。
C.高郵負(fù)重湖之險(xiǎn)地/皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之高郵/既平/則濠、泗易破/普請(qǐng)先驅(qū)/為天下忠義倡。
D.高郵負(fù)重湖之險(xiǎn)/地皆沮洳/騎兵莫能前/與普步兵三萬/保取之高郵/既平/則濠、泗易破/普請(qǐng)先驅(qū)/為天下忠義倡。
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ()(3分)
A.在淮東、淮西盜賊興起時(shí),有大將謀略的石普得到董鑰的推薦,并且憑借平定徐州的戰(zhàn)功升任兵部主事。
B.張士誠占據(jù)高郵的時(shí)候,石普愿作討伐高士誠的先鋒,并向丞相請(qǐng)求給予步兵三萬用以破敵,丞相同意了他的請(qǐng)求。
C.石普以突襲的方式很快攻下寶應(yīng),可是在攻打高郵的時(shí)候,卻因?yàn)樵蛔鳛,致使石普功虧一簣?/p>
D.在軍隊(duì)大亂之際,石普沒有退縮,仍舊血戰(zhàn)到底,在只有三十個(gè)士兵跟隨和援兵斷絕的情形下,英勇戰(zhàn)死。
8.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1) 普先士卒躡之,縱火燒關(guān)門,賊懼,謀棄城走。(5分)
(2) 左脅為賊槍所中,猶手握其槍,斫賊死。(5分)
參考答案
4.D(被:遭到,受到,遭受)
5.C(C都為介詞,“被”。A普以將略稱,介詞,“憑借”;舟遙遙以輕飏,連詞,連接修飾關(guān)系的詞語。B而汝中柏方用事,轉(zhuǎn)折連詞,“但是”;覺今是而昨非,并列連詞;D欲收先入之功,助詞,“的”;風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力,助詞,取獨(dú)。)
6.A
7. B(丞相只是同意了石普請(qǐng)戰(zhàn)的要求,并沒有給予步兵三萬。)
8. 見參考譯文。
參考譯文:
石普字元周,徐州人。至正五年考中進(jìn)士,任命為國史院編修官,改經(jīng)正監(jiān)經(jīng)歷;礀|、西盜賊興起,朝廷正當(dāng)用兵之際,石普以有大將謀略著稱,同僉樞密院事董鑰曾推薦他,適逢丞相脫脫討伐徐州,就讓石普隨從出行。徐州平定后記錄戰(zhàn)功,石普升任兵部主事,不久又升為樞密院都事,隨從樞密院官鎮(zhèn)守淮安。
這時(shí)高士誠占據(jù)高郵,石普拜見丞相,面陳破賊的計(jì)策,并說:“高郵憑借著大湖的險(xiǎn)要,都是低洼的水塘,騎兵不能靠前,給我步兵三萬,保證能夠攻取它。高郵一平定,那么濠州、泗州就容易攻破了,我請(qǐng)求作先鋒,為天下倡導(dǎo)忠義!必┫噘p識(shí)他的豪壯,命令他臨時(shí)負(fù)責(zé)山東義兵萬戶府事務(wù),招募義兵萬人出征。而當(dāng)時(shí)汝中柏正當(dāng)權(quán),暗中阻撓,減少他一半軍隊(duì)。一開始命令石普遇事斟酌情況自行決定,等到出發(fā)了,又令他聽從淮南行省節(jié)制。
石普行軍到達(dá)范水寨,天還未黑,石普命令軍中準(zhǔn)備食物,夜漏三刻,下令士兵口含小木棍急行軍去寶應(yīng),營地中仍和平常一樣打更鼓。到達(dá)寶應(yīng)縣后,隨即登城,在城上樹起旗幟來,賊兵大驚潰退,石普于是安撫城中百姓。由此諸將嫉妒石普的功勞。石普從水陸兩路進(jìn)兵,乘勝攻下十幾個(gè)寨子,斬殺賊兵數(shù)百人?煲诌_(dá)高郵城時(shí),分兵三隊(duì):一隊(duì)奔赴城東,準(zhǔn)備水戰(zhàn);一隊(duì)作為奇兵,防備后方;一隊(duì)由石普自己率領(lǐng),攻打北門。石普遭遇賊兵,與賊兵戰(zhàn)斗,賊兵抵擋不住,逃入城中。石普沖在士卒前面追趕他們,放火焚燒城門,賊兵恐懼,想要棄城逃跑。可是援軍看著他們交戰(zhàn),按兵不動(dòng),又害怕石普成功?偙汕裁晒膨T兵一千人,沖到石普軍前面,想搶到先進(jìn)城的功勞。而賊兵拼死守衛(wèi),蒙古軍懼怕,即奔馳而回,石普阻止不住,于是被賊兵所蹂躪踐踏,大多墜落水中。
石普軍隊(duì)軍陣大亂,賊兵乘機(jī)進(jìn)攻。石普招集殘兵,血戰(zhàn)很久,他拿著劍大聲呼叫道:“大丈夫應(yīng)當(dāng)為國而死,有不前進(jìn)的,斬!”奮力搏斗,一直沖入賊兵陣地,跟隨的只有三十人。到太陽偏西,援兵斷絕,受傷落馬,又步行交戰(zhàn)幾個(gè)回合,賊兵到的更多了,賊寇指著他說:“這一定是頭目,不可讓他跑掉,要活捉他!笔者沉R道:“該死的賊奴,我就是石都事,說什么頭目!”左肋被賊槍刺中,還握著自己的槍,將賊兵砍死。賊眾一齊用槍刺石普,石普和跟從的人都奮力而戰(zhàn),全部戰(zhàn)死。
【《元史石普》原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27
《竹石》原文及譯文03-08
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
歐陽修《祭石曼卿文》原文、譯文及解析12-27
河中石獸原文及譯文05-07
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《贈(zèng)孟浩然》原文譯文解析07-06