中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

東方朔字曼倩,平原厭次人也原文及譯文解析

時間:2022-09-26 23:10:49 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

東方朔字曼倩,平原厭次人也原文及譯文解析

  東方朔字曼倩,平原厭次人也。武帝初即位,征天下舉方正賢良文學(xué)材力之士。朔初來,上書曰:“凡臣朔固已誦四十四萬言。又常服子路之言。臣朔年二十二,長九尺三寸,目若懸珠,齒若編貝,勇若孟賁,捷若慶忌,廉若鮑叔,信若尾生。若此,可以為天子大臣矣。臣朔昧死再拜以聞。”朔文辭不遜,高自稱譽,上偉之,令待詔公車,俸祿薄,未得省見。

  久之,朔紿騶侏儒,曰:“上以若曹無益于縣官耕田力作固不及人臨眾處官不能治民從軍擊虜不任兵事無益于國用徒索衣食今欲盡殺若曹。”侏儒大恐,啼泣。朔教曰:“上即過,叩頭請罪!本佑许,聞上過,侏儒皆號泣頓首。上問:“何為?”對曰:“東方朔言上欲盡誅臣等。”上知朔多端,召問朔:“何恐侏儒為?”對曰:“臣朔生亦言,死亦言。侏儒長三尺余,俸一囊粟,錢二百四十。臣朔長九尺余,亦俸一囊粟,錢二百四十。侏儒飽欲死,臣朔饑欲死。臣言可用,幸異其禮;不可用,罷之,無令但索長安米!鄙洗笮,因使待詔金馬門,稍得親近。

  上嘗使諸數(shù)家射覆,置守宮盂下,射之,皆不能中。朔自贊曰:“臣嘗受《易》,請射之!蹦藙e蓍布卦而對曰:“是非守宮即蜥蜴!鄙显唬骸吧啤!辟n帛十匹。復(fù)使射他物,連中,輒賜帛。時有幸倡郭舍人,曰:“朔狂,幸中耳,非至數(shù)也。臣愿令朔復(fù)射!鄙崛怂鶈枺窇(yīng)聲輒對,變詐鋒出,莫能窮者,左右大驚。上以朔為常侍郎,遂得愛幸。

  時天下侈靡趨末,百姓多離農(nóng)畝。上從容問朔:“吾欲化民,豈有道乎?”朔對曰:“愿近述孝文皇帝之時,當(dāng)世耆老皆聞見之。貴為天子,富有四海,身衣弋綈,足履革,以韋帶劍,莞蒲為席,兵木無刃,衣缊無文,集上書囊以為殿;以道德為麗,以仁義為準。于是天下望風(fēng)成俗,昭然化之。今陛下城中為小,圖起建章,左鳳闕,右神明,號稱千門萬戶。木土衣綺繡,宮人簪玳瑁,設(shè)戲車,教馳逐,飾文采,叢珍怪,作俳優(yōu),舞鄭女。上為淫侈如此,而欲使民獨不奢侈失農(nóng),事之難者也。陛下誠能用臣朔之計,推甲乙之帳燔之于四通之衢,卻走馬示不復(fù)用,則堯舜之隆宜可與比治矣。愿陛下留意察之。”

  朔雖詼笑,然時觀察顏色,直言切諫,上常用之。自公卿在位,朔皆傲弄,無所為屈。

 。ü(jié)選自《漢書·東方朔傳》)

  4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 (3分)

  A.上以若曹無益于縣官/耕田力作固不及人/臨眾處官不能治民/從軍擊虜不任兵事/無益于國用/徒索衣食/今欲盡殺若曹/

  B.上以若曹無益于縣官耕田/力作固不及人臨眾/處官不能治/民從軍擊虜/不任兵事/無益于國用/徒索衣食/今欲盡殺若曹/

  C.上以若曹/無益于縣官耕田/力作固不及人/臨眾處官不能治/民從軍擊虜/不任兵事無益/于國用徒索衣食/今欲盡殺若曹/

  D.上以若曹無益/于縣官耕田力作/固不及人臨眾/處官不能治民/從軍擊虜不任兵事/無益于國用/徒索衣食/今欲盡殺若曹/

  5.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是 (3分)

  A.公車,最早為漢代官署名,是衛(wèi)尉的下屬機構(gòu),臣民上書和征召都由公車接待。因漢代曾用公家車馬接送應(yīng)舉的人,后也以“公車”泛指入京應(yīng)試的舉人。

  B.頓首即叩首,九拜之一。行禮時,以頭叩地即舉而不停留。通常用于下對上及平輩間的敬禮,如官僚間的拜迎、拜送,民間的拜賀、拜望、拜別等。

  C.射覆,是古代雅士日常生活中的一種玩樂方式。“射”是猜度之意,“覆”是覆蓋之意。覆者用甌盂等器覆蓋某一物件,射者通過占筮等途徑猜測里面是什么東西。

  D.《易》,相傳為老子所著!安敷摺本褪菍ξ磥硎聭B(tài)的發(fā)展進行預(yù)測,《易》便是總結(jié)這些預(yù)測的規(guī)律理論的書,被譽為“群經(jīng)之首,大道之源”。

  6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是 (3分)

  A.東方朔大膽自薦,他認為自己才貌俱佳,且勇敢、敏捷、廉潔、守信義,足以成為天子的大臣。武帝讀了他的自薦,很贊賞他。

  B.東方朔機智敏捷,能言善辯。在不得寵幸之時,他故意嚇唬幾個宮中管理馬圈的侏儒,得以接近武帝并獲得親近和賞識,被授予常侍郎的官職。

  C.東方朔聰明過人,精通占卜之術(shù);实墼屓松涓玻瑬|方朔多次準確猜出所覆之物,皇帝賜帛嘉獎。受皇帝寵幸的倡優(yōu)郭舍人挑戰(zhàn),卻終究無法難住東方朔。

  D.東方朔以孝文皇帝生活儉樸、崇尚高尚的道德和仁義為例,勸武帝舍棄奢侈,以此教化百姓,就能建立與堯舜盛世相媲美的功業(yè)。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1) 臣言可用,幸異其禮;不可用,罷之,無令但索長安米。(5分)

  (2) 上為淫侈如此,而欲使民獨不奢侈失農(nóng),事之難者也。(5分)

  參考答案

  4.A

  5. D(《易》相傳為周文王所著。《報任安書》中有“文王拘而演《周易》”)

  6.B (B項中“被授予常侍郎的官職”是在“射覆”事件之后。)

  7.(1)我的話如果可以被采用,希望您改變對待我的禮節(jié);如果我的話不能被采用,請讓我回家,不要讓我只是白吃長安的米。(“幸”“異”“無令”“但”各1分,句意1分)

 。2)皇上這樣奢侈無度,卻偏偏想讓百姓不奢侈,不放棄農(nóng)業(yè),這是難以做到的事。(“淫侈”“使”“獨”各1分,“事之難者也”判斷句1分,句意1分)

  參考譯文

  東方朔,字曼倩,平原郡厭次縣人。漢武帝即位不久,征召天下推舉方正、賢良、有文學(xué)才能的人士。東方朔剛到長安,就上書說:“我一共習(xí)誦了四十四萬字。還經(jīng)常佩服子路的格言。我今年二十二歲,身高九尺三寸,眼睛像掛起來的珍珠那樣明亮,牙齒像編起來的貝殼整齊潔白,勇猛像孟賁,敏捷如慶忌,廉潔似鮑叔,守信如尾生。像這樣的人,可以做天子的大臣了。臣東方朔冒死再拜向皇上稟告。”東方朔上書的文辭不謙遜,贊美抬高自己,漢武帝卻認為他奇?zhèn),命令他在公車署待詔,但俸祿微薄,沒有被賞識提拔。

  過了很久,有一次東方朔哄騙宮中管理馬廄的侏儒說:“皇上認為你們這些人對朝廷沒有用,耕田力作當(dāng)然趕不上別人,居于民眾之上做官不能治理民事,從軍殺敵不能勝任作戰(zhàn)之事,對國家沒有益處,僅是耗費衣食,現(xiàn)在皇上想殺光你們!辟鍌兒苁呛ε,哭哭啼啼。于是東方朔教唆他們說:“皇上就要從這里經(jīng)過,你們要叩頭請罪!边^了一會兒,聽說皇帝路過,侏儒們都跪在地上,一邊哭一邊磕頭。皇上問:“你們?yōu)槭裁催@樣?”侏儒們回答說:“東方朔說皇帝要把我們?nèi)珰⑺馈!被噬现罇|方朔詭計多端,召見并責(zé)問他:“你為什么要恐嚇那些侏儒?”東方朔回答說:“我活也要說,死也要說。侏儒身長只有三尺多,俸祿是一袋粟,錢是二百四十。我身高九尺多,卻也只拿到一袋米的俸祿,錢二百四十。侏儒飽得要死,我餓得要死。我的話如果可以被采用,希望您改變對待我的禮節(jié);如果我的話不能采用,請讓我回家,不要讓我只是白吃長安米!蔽涞勐牶蟠笮Γ妥屗t金馬門,漸漸得到皇帝的親近。

  皇上曾經(jīng)讓一些擅長占筮的人射覆,把壁虎扣在盆子下面,讓他們猜是什么,都沒有猜中。東方朔自我介紹說:“臣曾學(xué)《易》,請允許我猜猜是什么。”于是他用蓍草分組擺成卦局,回答說:“這不是壁虎就是蜥蜴!蔽涞壅f:“猜得對!”賞賜給他十匹帛。又讓他猜別的東西,接連都能猜中,每次都賞賜給他布帛。當(dāng)時宮中有個受寵幸的倡優(yōu)郭舍人,他說:“東方朔太狂妄,不過是僥幸猜中罷了,并不是實在的數(shù)術(shù)。我希望讓他再猜!惫崛藛柕闹i語,東方朔應(yīng)聲對答,變化奇巧鋒芒畢出,沒有能難住他的題,在場的人都很驚訝;实垡虼巳蚊鼥|方朔為常侍郎,從此受到親近和寵幸。

  當(dāng)時天下崇尚奢華,爭相從事工商業(yè),老百姓多離開農(nóng)田。武帝悠閑地問東方朔:“我想教化百姓,有什么辦法嗎?”東方朔回答說:“我愿意就近說說孝文皇帝時的事,這是當(dāng)今在世老人都知道的。文帝貴為天子,富有四海,但他身著黑粗布衣服,腳穿生皮做的鞋,用不加裝飾的韋皮劍鞘掛佩劍,鋪著莞蒲編的草席,兵器像木制的那樣沒有利刃,棉衣以亂絮鋪成而不加紋飾。綴合裝奏章的青布袋用作宮殿帷幕。文帝以道德高尚為美,以仁義為準繩。于是天下人都仰望他的風(fēng)范,形成淳厚的風(fēng)俗,明顯地教化了民眾,F(xiàn)在陛下嫌長安城地方小,在城外建章宮,左有鳳闕,右有神明臺,號稱千門萬戶。家具用錦繡裝飾,宮人頭上簪著玳瑁,設(shè)置雜耍玩車,倡導(dǎo)馳逐游獵之樂,追求裝飾的文采華麗,聚集珍奇怪物,樂人演戲,鄭女起舞;噬线@樣的奢侈無度,卻偏偏想讓百姓不奢侈,不棄農(nóng)經(jīng)商,這是難以做到的事。陛下果真采用我東方朔的建議,撤去這些華麗的帷帳,在四通八達的大街上燒掉,放棄飼養(yǎng)良馬表示不再騎用,那樣,就只有堯舜盛世才能與陛下的功業(yè)相媲美了。希望陛下能用心考慮上述之事!

  東方朔雖然詼諧調(diào)笑,但常常察言觀色,適時地直言進諫,武帝經(jīng)常采納他的意見。從公卿到在位的群臣,東方朔都輕視嘲弄,沒有什么人是他肯于屈從的。

【東方朔字曼倩,平原厭次人也原文及譯文解析】相關(guān)文章:

歐陽修《祭石曼卿文》原文、譯文及解析12-27

“張驥,字仲德,安化人”原文及譯文解析04-21

《吳越春秋》原文及譯文解析01-12

《韓愈集》的原文及譯文解析07-05

次北固山下古詩原文譯文注釋解析與賞析09-19

《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18

《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19

《贈孟浩然》原文譯文解析07-06

大道之行也原文及譯文注釋02-02

《寡人之于國也》原文及譯文11-24