- 相關(guān)推薦
《魯頌駉之什泮水》的原文注釋及譯文賞析
泮水
題解:魯嘻公征服淮夷,受俘泮宮并宴慶,頌揚(yáng)其有文德。
【原文】
思樂泮水1,薄采其芹2。魯侯戾止3,言觀其旂4。其旂茷茷5,鸞聲噦噦6。無小無大,從公于邁7。
思樂泮水,薄采其藻8。魯侯戾止,其馬蹻蹻9。其馬蹻蹻,其音昭昭10。載色載笑11,匪怒伊教12。
思樂泮水,薄采其茆13。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒14,永錫難老15。順彼長(zhǎng)道16,屈此群丑17。
穆穆魯侯18,敬明其德19。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖20。靡有不孝21,自求伊祜22。
明明魯侯23,克明其德。既作泮宮,淮夷攸服24。矯矯虎臣25,在泮獻(xiàn)馘26。淑問如皋陶27,在泮獻(xiàn)囚。
濟(jì)濟(jì)多士,克廣德心。桓桓于征28,狄彼東南29。烝烝皇皇30,不吳不揚(yáng)31。不告于讻32,在泮獻(xiàn)功。
角弓其觩33。束矢其搜34。戎車孔博35。徒御無斁36。既克淮夷,孔淑不逆37。式固爾猶38,淮夷卒獲39。
翩彼飛鸮40,集于泮林。食我桑葚,懷我好音41。憬彼淮夷42,來獻(xiàn)其琛43。元龜象齒44,大賂南金45。
【譯文】
泮水令人真愉快。來此采摘水芹菜。魯侯蒞臨有威儀,看那龍旗多氣派。旗幟飄揚(yáng)獵獵舞,鸞鈴和鳴聲聲在。隨從不分官大小,跟著魯公真光彩。
令人高興泮水好,來此采摘水中藻。魯侯蒞臨有威儀,他的馬兒真健矯。他的馬兒真健矯,他的聲音亮又高。面容和藹又帶笑,并非生氣是宣教。
泮水令人樂無憂。采摘莼菜輕伸手。魯侯蒞臨有威儀,泮水邊上飲美酒。飲完香甜的美酒。讓人永遠(yuǎn)不老朽。代代相傳遵正道,征服敵寇那群丑。
舉止肅穆的魯侯,小心修德真仁厚。注意威儀要謹(jǐn)慎,為民作則是元首。文治武功兩齊備,在天先祖榜樣有。效法他們事事順,求得上天長(zhǎng)庇佑。
魯侯治國(guó)真勤勉,善于修養(yǎng)功德圓。已將泮宮興建成,征服淮夷也如愿。勇壯如虎將帥臣,斬獲敵耳泮宮獻(xiàn)。善于訊問如皋陶,擒送敵囚泮宮前。
齊心協(xié)力眾兵將,魯侯仁德能發(fā)揚(yáng)。大軍出征雄赳赳,東南敵人要掃蕩。氣勢(shì)雄壯真浩大,不嘈雜也不喧嚷。不為邀功相爭(zhēng)吵,泮宮中把功勞上。
獸角鑲嵌飾弓梢,束束利箭捆扎牢。作戰(zhàn)兵車很寬大,徒步駕車不疲勞。已經(jīng)戰(zhàn)勝那淮夷,甘心順從不敢鬧。因?yàn)閳?jiān)持好謀略,淮夷終于被擊倒。
翩翩而飛貓頭鷹,泮水邊上棲樹林。吃了我們的桑椹,回報(bào)我們好聲音。覺悟過來那淮夷,前來貢獻(xiàn)多珍品。內(nèi)有巨龜和象牙,內(nèi)有美玉和黃金。
【注釋】
1.泮水:水名。戴震《毛鄭詩(shī)考證》:"泮水出曲阜縣治,西流至兗州府城,東入泗!锻ǖ洹吩:‘兗州泗水縣有泮水!且。"
2.薄:語(yǔ)助詞,無義。芹:水中的一種植物,即水芹菜。
3.戾:臨。止:語(yǔ)尾助詞。
4.言:語(yǔ)助詞,無義。旂(qí):繪有龍形圖案的旗幟。
5.茷(pèi)茷:飄揚(yáng)貌。
6.鸞:通"鑾",古代的車鈴。噦(huì)噦:鈴和鳴聲。
7.公:魯公,亦指詩(shī)中的魯侯。邁:行走。
8.藻:水中植物名。
9.蹻(jué)蹻:馬強(qiáng)壯貌。
10.昭昭:指聲音宏亮。
11.色:指容顏和藹。
12.伊:語(yǔ)助詞,無義。
13.茆(mǎo):即今言莼菜。
14.旨酒:美酒。
15.錫:同"賜",此句相當(dāng)于"萬壽無疆"意。
16.道:指禮儀制度等。
17.丑:惡,指淮夷。
18.穆穆:舉止莊重貌。
19.敬:努力。
20.昭假:猶"登遐",升天。烈:同"列",列祖,指周公旦、魯公伯禽。
21.孝:同"效"。
22.祜(hù):福。
23.明明:同"勉勉"。
24.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。
25.矯矯:勇武貌。
26.馘(ɡuó):古代為計(jì)算殺敵人數(shù)以論功行賞而割下的敵尸左耳。
27.淑:善。皋陶(yáo):相傳堯時(shí)負(fù)責(zé)刑獄的官。
28.桓桓:威武貌。
29.狄:同"剔",除。
30.烝烝皇皇:眾多盛大貌。
31.吳:喧嘩。揚(yáng):高聲。
32.讻:訟,指因爭(zhēng)功而產(chǎn)生的互訴。
33.角弓:兩端鑲有獸角的弓。觩(qíu):彎曲貌。
34.束矢:五十支一捆的箭。搜:多。
35.孔:很。博:寬大。
36.徒:徒步行走,指步兵。御:駕御馬車,指戰(zhàn)車上的武士。斁(yì):厭倦。
37.淑:順。逆:違。此句指魯國(guó)軍隊(duì)。
38.式:語(yǔ)助詞。無義。固:堅(jiān)定。猶:借為"猷",謀。
39.獲:克。
40.鸮(xiāo):鳥名,即貓頭鷹,古人認(rèn)為是惡鳥。
41.懷:歸,此處為回答意。
42.憬(jǐnɡ):覺悟。
43.琛(chēn):珍寶。
44.元龜:大龜。象齒:象牙。
45.賂:通"璐",美玉,說見俞樾《群經(jīng)評(píng)議》。
【賞析】
此詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》曰:“頌僖公能修泮宮也!敝祆洹对(shī)集傳》曰:“此飲于泮宮而頌禱之辭也!狈接駶(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》曰:“受俘泮宮也!惫P者以為此詩(shī)寫受俘泮宮,頌美僖公能修文德。
古代治兵,有受俘之禮,《左傳·隱公五年》:“三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數(shù)軍實(shí)!庇帧洞呵铩は骞辍罚骸肮磷苑ム崱!薄蹲髠鳌罚骸耙燥嬛林Y,伐還告廟也!贝嗽(shī)正是圍繞飲至,歌頌魯侯的。詩(shī)中泮宮,歷來說者不一,清人戴震《毛鄭詩(shī)考證》所說近是:
魯有泮水,作宮其上,故它國(guó)絕不聞?dòng)秀鷮m,獨(dú)魯有之。泮宮也者,其魯人于此祀后稷乎?魯有文王廟,稱周廟,而郊祀后稷,因作宮于都南泮水上,尤非諸侯廟制所及。宮即水為名,稱泮宮。《采蘩》篇傳云:“宮,廟也!笔菍m與廟異名同實(shí)!抖Y器》曰:“魯人將有事于上帝,必先有事于頖宮!编嵶⒃疲骸案婧箴⒁病8嬷,將以配天!比粍t詩(shī)曰:“從公于邁”,曰:“昭假烈祖,靡不有孝”,明在國(guó)都之外,祀后稷地,曰“獻(xiàn)馘”、“獻(xiàn)囚”、“獻(xiàn)功”,蓋魯于祀后稷之時(shí),亦就之賞有功也。不過,筆者認(rèn)為不是“于祀后稷之時(shí),亦就之賞有功”,而是在泮宮行受俘之禮,兼有祀祖之事。再者,泮宮即是《閟宮》中的閟宮和新廟,此不具論。
詩(shī)前三章敘述魯侯前往泮水的情況,每章以“思樂泮水”起句,作者強(qiáng)調(diào)由于魯侯光臨而產(chǎn)生的快樂心情!安汕邸薄ⅰ安稍濉薄ⅰ安绍狻笔菫榧漓胱鳒(zhǔn)備,芹、藻、茆皆用于祭祀,《周禮·天官·醢人》:“朝事之豆,其實(shí)……茆菹麇臡……加豆之實(shí),芹菹兔醢……”《詩(shī)·采蘋》也有采藻用于“宗室牖下”,皆為明證。第一章沒有正面寫魯侯,寫的是旗幟飄揚(yáng),鑾聲起伏,隨從者眾多,為烘托魯侯出現(xiàn)而制造的一種熱鬧的氣氛和尊嚴(yán)的聲勢(shì)。第二章直接寫魯侯來臨的情況,他的乘馬非常健壯,他的聲音非常嘹亮,他的面容和藹而帶微笑,他不是生氣而是在教導(dǎo)自己的臣民,從服乘、態(tài)度體現(xiàn)出君主的特別身份。第三章突出“在泮飲酒”,并以歌頌魯侯的功德,一方面祝福他“永錫難老”,萬壽無疆;另一方面則說明這是凱旋飲至,表明魯侯征服淮夷的功績(jī)。
第四、五兩章頌美魯侯的德性。前一章主要寫文治。魯侯舉止莊重,神情肅穆,因此成為臣民仰望的準(zhǔn)則。因?yàn)槭恰案鎻R”,詩(shī)人對(duì)廟貌而想先人,魯國(guó)的先祖周公旦、魯公伯禽既有文治又有武功,僖公凱旋飲至,正是對(duì)先祖的繼承,是效法前人的結(jié)果。后一章主要寫武功。作泮宮本屬文治,卻是成就武功的保證,魯侯雖不必親上戰(zhàn)場(chǎng),因?yàn)樾廾鞯滦,恢?fù)舊制,所以使將士們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中贏得了勝利。他們?cè)阢I(xiàn)上斬獲的敵人左耳,并能精細(xì)詳明地審訊敵人,獻(xiàn)上活捉的俘虜。
第六、七兩章寫征伐淮夷的魯國(guó)軍隊(duì)。前一章是寫出征獲勝,武士能發(fā)揚(yáng)推廣魯侯的仁德之心,盡管戰(zhàn)爭(zhēng)是殘酷的,但在魯人看來,這是對(duì)敵人的馴化,是符合仁德的;氐姐瑢⑹揩I(xiàn)功,沒有人為爭(zhēng)功而沖突,寫的是武功,但文治自在其中。后一章寫軍隊(duì)獲勝后情況,武器極精,師徒甚眾,雖克敵有功,但士無驕悍,又紀(jì)律嚴(yán)明,不為暴虐,“孔淑不逆”,所以敗者懷德,淮夷卒獲。
最后一章寫淮夷——被征服者,以鸮為興,引出下文。鸮,即貓頭鷹,為惡鳥,比喻惡人,但它飛落泮林,食我桑椹,懷我好音。所以淮夷感悟,前來歸順,貢獻(xiàn)珍寶。
淮夷生活在當(dāng)時(shí)的淮水一帶,不受周王朝所封,對(duì)周王朝諸侯造成威脅,所以,各諸侯國(guó)曾多次征伐,《左傳·僖公十三年》載僖公與齊、宋、陳、衛(wèi)、鄭、許、曹“會(huì)于咸,淮夷病杞故!庇质昱c齊、宋、陳、衛(wèi)、鄭、許、邢、曹“會(huì)于淮,謀鄫,且東略也”。這幾次戰(zhàn)役,雖然戰(zhàn)功不大,但魯是個(gè)積弱之國(guó),能累次出師,爭(zhēng)伯中原,所以魯人寄望僖公,肆情歌頌。
孫鑛評(píng)此詩(shī)云:“大體宏贍,然造語(yǔ)卻入細(xì),敘事甚精核有致。前三章近《風(fēng)》,后五章近《雅》!(陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》引)就藝術(shù)上說確乎如此;但劉瑾謂此詩(shī)“言不無過實(shí),要當(dāng)為頌禱之溢辭也”(吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引),劉勰《文心雕龍》中的《夸飾》篇特將末章首四句“翩彼飛鸮,集于泮林;食我桑椹,懷我好音”作為修辭夸飾的例證之一,說明本篇的夸耀很有些過當(dāng),讀者當(dāng)不以文害辭、不以辭害意。
【《魯頌駉之什泮水》的原文注釋及譯文賞析】相關(guān)文章:
魯頌·駉原文翻譯及賞析08-12
駉原文及賞析02-13
《小雅·鴻雁之什·鴻雁》注釋及譯文鑒賞04-23
駉原文及賞析04-30
北山原文、譯文、注釋及賞析07-07
夜雨原文、譯文、注釋、賞析07-03
所思原文、譯文、注釋、賞析06-10
泮水詩(shī)經(jīng)原文10-12
《山行》原文注釋譯文及賞析11-19
池上原文、譯文、注釋及賞析02-16